Τρίτη 30 Ιανουαρίου 2024

"LOVE FERMENT" Poem of Danijela Ćuk

 

LOVE FERMENT


 Tonight I feel a flaming ember,
 in my heart from your touch
 as the most beautiful gift,
 I'm a little melting and burning with passion,
 how can you steal my kisses like that?

 I feel so feminine and special tonight,
 when you look so seductively into my eyes,
 and with your smile you steal my whole soul,
 I am so happy that you are here by my side.

 Your gentle hugs make me so relaxed,
 so that the lips do not have time to utter a word,
 and while in your sight I find myself,
 I see an angel that looks like you.

 And again, like a breeze, you gently ruffle my hair,
 and you touch my nose so sweetly with your fingers,
 and in me the fire of love burns steadily,
 tirelessly because her heart won't burn out.

 You and only you know what I need,
 you whose brightness is stronger than the sun from the sky,
 you make me feel so woman
 the one who is so special and so happy!

 Danijela Ćuk








Κυκλοφόρησε από τις Εκδόσεις Παπαζήση το νέο βιβλίο της Δόκτορος Βασιλικής Π. Μελέτη "Έμφυλη βία - Από τη ρητορική στη βίαιη πράξη"

 



ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ

Βασιλική Π. Μελέτη
Έμφυλη βία - Από τη ρητορική στη βίαιη πράξη
Τιμή: 18.02 ευρώ, Σελίδες: 312
ISBN: 978-960-02-4122-8
Πρόλογος: Γιάννης Πανούσης
Εκδόσεις Παπαζήση


Κυκλοφόρησε από τις Εκδόσεις Παπαζήση το νέο βιβλίο της Δόκτορος Βασιλικής Π. Μελέτη «Έμφυλη βία - Από τη ρητορική στη βίαιη πράξη».
Το φαινόμενο της έμφυλης βίας δεν γνωρίζει σύνορα, συμβαίνει σε γυναίκες και κορίτσια ανεξαρτήτου ηλικίας, θρησκευτικών πεποιθήσεων, μορφωτικού ή κοινωνικοοικονομικού υποβάθρου. Οποιαδήποτε μορφή βίας αποτελεί λανθασμένη ενέργεια και νομικά θεωρείται σοβαρή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων με ποικίλες επιπτώσεις στο θύμα. Μετά την έναρξη της πανδημίας και την επιβολή περιοριστικών μέτρων παρατηρήθηκε γεωμετρική αύξηση της έμφυλης βίας, με τις γυναικοκτονίες να αυξάνουν τη μακρά λίστα δολοφονιών παγκοσμίως.
Στο παρόν βιβλίο η συγγραφέας επιδιώκει να εξηγήσει το φαινόμενο και να προσδιορίσει τους λόγους ανάπτυξής του. Μέσα από επισταμένη έρευνα διαπιστώνει ότι η βία έχει βαθιές ρίζες, με χρονική αναφορά στα πατριαρχικά πρότυπα του παρελθόντος, όπου οι μισογυνικές διακρίσεις έβριθαν στην κοινωνική ζωή. Η σύγχρονη εξέλιξή της εκδηλώνεται στην πράξη μέσω της ενδοοικογενειακής βίας, της σωματεμπορίας, των βιασμών και της σεξουαλικής παρενόχλησης και λοιπών ειδεχθών πράξεων.
Στο βιβλίο τέλος δίνεται έμφαση στην αναγνώριση τρόπων για να τερματιστεί ο κύκλος της έμφυλης βίας. Η παρότρυνση των γυναικών να καταγγέλλουν κάθε βίαιο γεγονός μέσω των αστυνομικών αρχών και τη βοήθεια ειδικών καταφυγίων και κέντρων κοινωνικής αλληλεγγύης θυμάτων είναι σημαντικό βήμα. Οι γυναίκες οφείλουν να διεκδικήσουν μέσα από τα συλλογικά όργανα καλύτερη ποιότητα ζωής απέναντι σε μια κοινωνία που δημιουργεί και συντηρεί το ρατσισμό και το σεξισμό.
Στόχος να γίνει κατανοητό ότι χρειάζεται μακροχρόνιος αγώνας για την εξάλειψη της έμφυλης βίας, με θεσμικές παρεμβάσεις και ριζικές αλλαγές, αλλά κυρίως συστηματική ατομική και μαζική κινητοποίηση απέναντι σε στερεότυπα και νοοτροπίες.
Τον πρόλογο υπογράφει ο Γιάννης Πανούσης, Ομότιμος Καθηγητής Εγκληματολογίας.





Βιογραφικό

Η Βασιλική Π. Μελέτη γεννήθηκε και κατοικεί στην Αθήνα. Είναι Οικονομολόγος-Περιφερειολόγος και ενεργό μέλος του Οικονομικού Επιμελητηρίου Ελλάδος και του Συνδέσμου Ελλήνων Περιφερειολόγων. Με σπουδές στη Σχολή Επιστημών Οικονομίας και Δημόσιας Διοίκησης τον Παντείου Πανεπιστημίου Κ Π.Ε. Αθηνών, έλαβε πτυχίο από το Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης, με βαθμό «Άριστα». Με «Άριστα» έλαβε και μεταπτυχιακό τίτλο (M.Sc.) από το Τμήμα Οικονομικής και Περιφερειακής Ανάπτυξης της ίδιας Σχολής. Παράλληλα, πραγματοποίησε στη Γαλλία μεταπτυχιακές σπουδές (D.E.S.S.), στο Πανεπιστήμιο Μαrc Bloch του Στρασβούργου, με αντικείμενο τη Διοίκηση Ανθρώπινων Πόρων στις Επιχειρήσεις, και έχει απασχοληθεί σε Θέση διοικητικού-μεταφραστή στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε Βρυξέλλες και Λουξεμβούργο καθώς και στη Μόνιμη Ελληνική Αντιπροσωπεία του Συμβουλίου της Ευρώπης στο Στρασβούργο. Η Βασιλική Π. Μελέτη είναι Διδάκτωρ Κοινωνικής Πολιτικής (Ph.D.), με εξειδίκευση στις έμφυλες διακρίσεις στον τραπεζικό κλάδο στα χρόνια της κρίσης: εργάστηκε επί σειρά ετών σε καταστήματα και κεντρικές διευθύνσεις της τ. Αγροτικής Τράπεζας της Ελλάδος και της Τράπεζας Πειραιώς, αποκτώντας γνώση των εσωτερικών αγορών εργασίας, ενώ διετέλεσε εκλεγμένη εκπρόσωπος στο πρωτοβάθμιο και στο δευτεροβάθμιο σωματείο εργαζομένων των Τραπεζών. Μιλάει άπταιστα αγγλικά, γαλλικά και γερμανικά. Ως ενεργός πολίτης, διατέλεσε επιστημονική σύμβουλος στις δημοτικές παρατάξεις «Δημιουργία Αλληλεγγύη» και «Αλλαγή για τη Νέα Ιωνία» του Δήμου Νέας Ιωνίας Αττικής. Διαθέτει πλούσια αρθρογραφία σε επιστημονικές επιθεωρήσεις, εφημερίδες, επιχειρηματικά περιοδικά και site, ενώ, ως υποστηρικτής της δια βίου μάθησης, αντλεί και μοιράζει γνώσεις σε Επιστημονικές και Κοινωνικές Ημερίδες, Συνέδρια και Σεμινάρια. Σήμερα εργάζεται στο Υπουργείο Δικαιοσύνης, στο Πρωτοδικείο Αθηνών. Το 2020 κυκλοφόρησε το πρώτο της βιβλίο με θέμα «Έμφυλα Πρόσωπα σε Κρίση: η ισότητα στη επαγγελματική και την πολιτική ζωή» από τις Εκδόσεις Παπαζήση.



Κεντρική διάθεση: Εκδόσεις Παπαζήση
Νικηταρά 2 & Εμμ. Μπενάκη 106 78, Αθήνα
Τηλ.: 210 3838020, info@papazisi.gr











ΗΛΙΑΣ ΓΙΑΝΝΑΚΟΠΟΥΛΟΣ "Η “Νέα Γλώσσα” και η “Διπλή Σκέψη” του Υπουργείου Παιδείας."

   *Τα “Ιδιωτικά” Πανεπιστήμια και τα “Μη-Κρατικά”.

                              **Ενημέρωση ή Προπαγάνδα;

        Η κυβέρνηση με την εξαγγελία της περί ίδρυσης Ιδιωτικών Πανεπιστημίων δεν ξάφνιασε μόνο για την σπουδή της αλλά και με τον τρόπο που την εξήγγειλε. Ανεξάρτητα από το εάν  συμφωνεί ή διαφωνεί κάποιος με την εν λόγω εξαγγελία θα ήταν περίεργο να μην εστιάσει την προσοχή του στο επικοινωνιακό κομμάτι αυτής.


         Φαίνεται πως το επικοινωνιακό επιτελείο της κυβέρνησης αλλά και του υπουργείου Παιδείας γνωρίζουν πολύ καλά την τεχνική και την τέχνη να βρίσκουν τις κατάλληλες λέξεις για να παρουσιάσουν ένα νομοθέτημα-τομή για την Ελλάδα. Φαίνεται να πιστεύουν πως μία εκπαιδευτική τομή σαν κι αυτή της ίδρυσης των Ιδιωτικών Πανεπιστημίων χρειάζεται και το σχετικό γλωσσικό περίβλημα.

      Κι αυτό γιατί η αναγκαία κοινωνική συναίνεση και αποδοχή  τέτοιων  ριζικών  αλλαγών στα Πανεπιστημιακά  δεδομένα της χώρας μας που αγγίζουν τα όρια της αντισυνταγματικότητας, όπως καταγγέλλει η αντιπολίτευση, χρειάζεται και το ανάλογο γλωσσικό πλαίσιο. Οι άνθρωποι, δηλαδή, και οι πολίτες ειδικότερα πρώτα αποδέχονται τη “Λέξη”
 που κοινοποιεί-γνωστοποιεί ένα νόμο (το γνωστό σημαίνον του Φερντινάν ντε Σωσσύρ) και μετά υιοθετούν και το βαθύτερο πυρήνα–περιεχόμενο του νομοθετήματος (το σημαινόμενο).

        Ειδικότερα η κυβέρνηση απέφυγε να μιλήσει για «Ιδιωτικά» Πανεπιστήμια και αντ’ αυτού μίλησε για «Μη Κρατικά, Μη Δημόσια και μη Κερδοσκοπικά» Πανεπιστήμια. Φαίνεται πως η λέξη «Ιδιωτικά» στην Ελλάδα προκαλεί ακόμη και σήμερα περίεργα ιδεολογικά αλλεργικά φαινόμενα.

    Έτσι από την εξαγγελία απουσιάζει η ενοχλητική λέξη «Ιδιωτικά» και αντικαθίσταται από τις αντίθετες με την προσθήκη του αρνητικού «Μη». Αυτό έχει ως συνέπεια στο νου του πολίτη να μένει η θετική έννοια «Δημόσιο» και να εξαϋλώνεται το αρνητικό «Μη».

       Όλες οι παραπάνω επικοινωνιακές ταχυδακτυλουργίες της κυβέρνησης παραπέμπουν ευθέως στην «Διπλή Σκέψη», όπως αυτή αναπτύσσεται και προβάλλεται ως αναγκαιότητα   στο έργο του Όργουελ «1984».  Μία «Διπλή Σκέψη» που συνιστά το απόλυτο εργαλείο υποβολής και υποταγής των πολιτών στα κελεύσματα της κάθε εξουσίας.

       “Να ξέρεις και να μην ξέρεις, να συνειδητοποιείς την πλήρη αλήθεια και να λες προσεκτικά κατασκευασμένα ψέματα, να εκφράζεις ταυτόχρονα απόψεις που αυτοαναιρούνται…Να ξεχνάς αυτά που δεν βολεύουν και να τα ξαναθυμάσαι όταν βολεύουν…”.

       Δεν απέχει πολύ, λοιπόν, από τα παραπάνω και η επικοινωνιακή τεχνική της κυβέρνησης που χρησιμοποιώντας το εργαλείο της «Διπλής Σκέψης» και εντάσσοντάς το στην  ευρύτερη έννοια της «Νέας Γλώσσας» (new speak) προσπαθεί να μειώσει τις αντιδράσεις της αντιπολίτευσης και να προκαλέσει στους πολίτες τη “δημιουργική σύγχυση”.

       Έτσι η “Νέα Γλώσσα” συνεπικουρούμενη στοχεύει από την “Διπλή Σκέψη” αφενός μεν στην αποδόμηση των επιχειρημάτων της αντιπολίτευσης και αφετέρου στην παραπλάνηση του λαού και στην ολοκληρωτική υποταγή του. Σε αυτό το επικοινωνιακό πλαίσιο η αντιπολίτευση θα εγκαλείται για “κοινωνικό συντηρητισμό”  και η  κυβέρνηση θα αναδεικνύεται ως προοδευτική δύναμη που τολμά τομές ρηξικέλευθες. Αλλαγές που χρόνια τώρα προαναγγέλλονται αλλά ποτέ δεν θεσμοθετούνται αφού το πολιτικό κόστος δρα ανασχετικά.

   Η κυβέρνηση, λοιπόν, θα εμφανίζεται πως τολμά και υπερβαίνει όλα τα ιδεολογήματα του παρελθόντος για το καλό του τόπου. Αυτή είναι και η δύναμη της γλώσσας και των λέξεων. Δηλαδή, λέξεις και έννοιες που δεν βολεύουν την εξουσία να δαιμονοποιούνται και να εξοβελίζονται, ενώ αντιθέτως  προβάλλονται  εμφαντικά κάποιες άλλες  που στο νοηματικό τους φορτίο εμπεριέχουν αυτό που «δήθεν» ο λαός και το σύνταγμα το επιτρέπουν.

       Φαίνεται, επομένως, πως το «Υπουργείο Αλήθειας» του Όργουελ εξακολουθεί και στις μέρες μας να λειτουργεί και να παράγει τις δικές του “Αλήθειες”.

    “Το ζήτημα είναι αν μπορείς να κάνεις τις λέξεις να σημαίνουν τόσα πολλά διαφορετικά πράγματα”.

       Ο  “Μεγάλος Αδελφός” , λοιπόν, είναι παρόν και μας υπενθυμίζει τη σχέση της Γλώσσας με τη Σκέψη και τα λεπτά όρια της Προπαγάνδας με την Ενημέρωση - Πληροφόρηση. Το παρακάτω απόσπασμα από το «1984» του  Όργουελ είναι άκρως διαφωτιστικό:

       «Πώς πάει το Λεξικό;» είπε ο Γουίνστον, υψώνοντας τη φωνή του για ν΄ ακουστεί.

        «Αργεί», είπε ο Σάιμ. «Βρίσκομαι στα επίθετα. Είναι συναρπαστικό».

         Έλαμψε αμέσως μόλις έγινε λόγος για τη Νέα Ομιλία…   

         «Η Ενδεκάτη Έκδοση είναι η οριστική» είπε. Δίνουμε στη γλώσσα την τελική της μορφή, τη μορφή που θα έχει όταν κανείς δε θα μιλάει άλλη γλώσσα. Όταν τελειώσουμε, άνθρωποι σαν κι σένα θα πρέπει να την μάθουν απ΄αρχής. Πιστεύεις, θα έλεγα, ότι η κύρια δουλειά μας είναι να εφεύρουμε νέες λέξεις. Αλλά δε συμβαίνει καθόλου κάτι τέτοιο. Καταστρέφουμε λέξεις – δεκάδες, εκατοντάδες λέξεις κάθε μέρα. Πετσοκόβουμε τη γλώσσα ως το κόκκαλο. Η Ενδεκάτη Έκδοση δεν θα περιέχει ούτε μια λέξη που να μπορεί να θεωρηθεί απαρχαιωμένη πριν από το 2050»…

         «Ωραίο πράγμα η καταστροφή των λέξεων. Βεβαίως, το μεγάλο κόψιμο γίνεται στα ρήματα και τα επίθετα, αλλά υπάρχουν επίσης και εκατοντάδες ουσιαστικά που μπορούμε να ξεφορτωθούμε. Δεν είναι μόνο τα συνώνυμα∙ υπάρχουν επίσης και τα αντίθετα. Στο κάτω κάτω , ποιος ο λόγος ύπαρξης μια λέξης που απλώς είναι αντίθετη μιας άλλης; Μια λέξη εμπεριέχει από μόνη της το αντίθετό της. Πάρε, ας πούμε, τη λέξη “καλός”. Τι χρειάζεται η λέξη “κακός”; “Μηκαλός” είναι το ίδιο και καλύτερο γιατί είναι ακριβώς το αντίθετο του “καλός”, ενώ η άλλη λέξη δεν είναι.

        Αν πάλι θέλεις μια λέξη πιο δυνατή από το “καλός”, τι νόημα έχει να υπάρχει ολόκληρη σειρά από αόριστες και άχρηστες λέξεις όπως “θαυμάσιος”, “υπέροχος” και όλα τα υπόλοιπα; Η λέξη “δίσκαλος” καλύπτει πλήρως την έννοια ή “τρίσκαλος” αν θέλεις κάτι ακόμα πιο έντονο.

         Φυσικά, αυτούς τους τύπους τους χρησιμοποιούμε ήδη, αλλά στην τελική έκδοση της Νέας Ομιλίας δεν θα υπάρχει τίποτα άλλο. Στο τέλος όλη η θεωρία του καλού και του κακού θα καλύπτεται από έξι λέξεις μόνο, στην πραγματικότητα από μία και μόνη. Δε βλέπεις τι ομορφιά υπάρχει σ΄ αυτά, Γουίνστον; Φυσικά», πρόσθεσε αμέσως μετά, «η αρχική ιδέα ήταν του Μεγάλου Αδελφού»…

        «Δεν εκτιμάς αληθινά τη Νέα Ομιλία», είπε σχεδόν θλιμμένα.

       «Ακόμα και όταν την γράφεις, εξακολουθείς να σκέφτεσαι στην Παλαιά Ομιλία. Διάβασα μερικά από τα άρθρα τα οποία γράφεις πού και πού στους Τάιμς. Είναι αρκετά καλά, αλλά είναι μεταφράσεις. Κατά βάθος, θα προτιμούσες να παραμείνεις πιστός στην Παλαιά Ομιλία, μ’ όλη την αοριστολογία της και τις άχρηστες αποχρώσεις των εννοιών. Δεν συλλαμβάνεις την ομορφιά της καταστροφής των λέξεων. Το ξέρεις ότι η Νέα Ομιλία είναι η μόνη γλώσσα στον κόσμο που το λεξιλόγιό της λιγοστεύει κάθε χρόνο;»…


           
«Δεν βλέπεις ότι ο όλος σκοπός της Νέας Ομιλίας είναι να στενέψει τα όρια της σκέψης; Στο τέλος θα κάνουμε κυριολεκτικά αδύνατο το έγκλημα της σκέψης, γιατί δεν θα υπάρχουν λέξεις για να το εκφράσει κανείς. Κάθε γενική έννοια που μπορεί ποτέ να χρειαστεί θα καλύπτεται από μια μόνο λέξη, το νόημα της οποίας θα είναι αυστηρά καθορισμένο και όλες οι παραπλήσιές της έννοιες θα έχουν εκλείψει και ξεχαστεί. Ήδη, στην Ενδέκατη Έκδοση, δεν απέχουμε πολύ απ΄ αυτό το σημείο. Αλλά η διαδικασία θα συνεχίζεται και πολύ αργότερα, όταν εσύ κι εγώ θα ‘χουμε πεθάνει. Κάθε χρόνο ολοένα και λιγότερες λέξεις, και οι ορίζοντες της συνείδησης ολοένα και θα στενεύουν».

Και αντί επιλόγου, ένα άλλο απόσπασμα από το "1984" του Όργουελ, αφιερωμένο σε κάθε πραγματικά ελεύθερο ΠΟΛΙΤΗ

«Ο Ο’ Μπράιαν σήκωσε το αριστερό του χέρι, με την πλάτη του γυρισμένη στον Γουήνστοουν, με τα τέσσερα δάκτυλα εκτεταμένα και τον αντίχειρα κρυμμένο.

-Πόσα δάκτυλα είναι αυτά, Γουήνστοουν;

-Τέσσερα.

-Κι αν το Κόμμα πει ότι δεν είναι τέσσερα, αλλά πέντε, τότε πόσα είναι;

-Τέσσερα.

Η λέξη τέλειωσε με μια κραυγή πόνου.»

        (Tzωρτζ Όργουελ – “1984” Ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΑΔΕΛΦΟΣ (απόσπασμα)Εκδόσεις ΚΑΚΤΟΣ).

 

από https://iliasgiannakopoulos.blogspot.com/







"The Frontier of Sense" Rezauddin Stalin

 

The Frontier of Sense
-Rezauddin Stalin

The heart burns- how much in pain
How much in grief,
Zulaikha knew all in black and white
In the bones of time.

Kirtinasha has no repentance
A murderer owns no mercy,
Matsyanyaya (Disorder) has always been there
Mahalaya (Great abode) is on his shoulder

Jesus sits on the dead donkey
Crying has no language,
He is lying on the tip of the cross
For the salvation of human being.

The maiden who offers rainbow
To the earth as a gift,
Because of her love may be
The world lasts till today.

There is no gang of devotees 
But good sense of the tree,
No heroes ever took
Any revenge being lover.

Translated by Ashraf Chowdhury.


Bio Data

Rezauddin Stalin  Bengali
very famous poet.Born in 1962 in Nalbhanga village of Greater Jessore district.
The number of planets is more than a hundred. Got it
Many local and foreign awards including Bangla Academy. His poems have been translated into 42 languages ​​of the world.
Along with poetry he established himself as a successful media personality. His basic thoughts on various issues of the society give us light.
Rezauddin Stalin is now the  international voice of Bengali  poetry.








ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ " ΧΛΟΜΑ ΒΟΥΝΑ ΣΤ ΑΧΝΑΡΙΑ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΟΜΑΝΟΥ" ΤΗΣ ΤΙΝΑΣ ΚΟΥΤΣΟΥΜΠΟΥ

 


Κυκλοφόρησε από τις ΑΩ Εκδόσεις το συναρπαστικό μυθιστόρημα της Τίνας Κουτσουμπού "Χλομά βουνά - στ' αχνάρια του Χρηστομάννου"


Τίνα Κουτσουμπού
Χλομά βουνά
στ' αχνάρια του Χρηστομάννου
Τιμή: 24.38 ευρώ, Σελίδες: 496
ISBN: 978-618-5675-53-0
ΑΩ Εκδόσεις

Κυκλοφόρησε από τις ΑΩ Εκδόσεις το συναρπαστικό μυθιστόρημα της Τίνας Κουτσουμπού «Χλομά βουνά - στ' αχνάρια του Χρηστομάννου».

Είναι εφικτό ένας άνθρωπος να επηρεάσει το μέλλον της κοινότητας; Ν’ αλλάξει τη μοίρα ενός τόπου αλλά και τη δική του, υλοποιώντας καινοτόμες ιδέες κι οράματα; Η ιστορία μας το επιβεβαιώνει με τον πιο καταφατικό τρόπο. Στην εποχή του Φραγκίσκου Ιωσήφ και της Σίσσυ, στα τέλη του 1800 στο δυτικό άκρο της Αυστροουγγαρίας, στο Τιρόλο, η περιοχή των Δολομιτών παραμένει, ακόμη, απομονωμένη. Εκεί, ζει και δραστηριοποιείται o ελληνικής καταγωγής πολιτικός Θέοντορ Χρηστομάννος. Βαθιά γοητευμένος από την ομορφιά των δύσβατων βουνών και προικισμένος με το ελληνικό δαιμόνιο της επινοητικότητας, θα προσπαθήσει να πραγματοποιήσει ένα μεγάλο όραμα: να βγάλει την περιοχή αυτή από την αφάνεια με την κατασκευή μεγαλόπνοων έργων ανάπτυξης. Με ενέργειές του θα κατασκευαστούν ο εμβληματικός Δρόμος των Δολομιτών, υδραυλικά έργα, σιδηροδρομικές συνδέσεις, μεγάλα πολυτελή ξενοδοχεία και ορεινά καταφύγια που θα μεταμορφώσουν την περιοχή σε σημαντικό τουριστικό θέρετρο. Συνοδοιπόροι του στο εκπληκτικό αυτό εγχείρημα, ο Περικλής κι η Αρετή από τη Μεσσηνία, επηρεάζονται από τις απόψεις του κι αποφασίζουν να συνεργαστούν για την υλοποίηση των πρωτοποριακών σχεδίων του. Δυο προοδευτικοί άνθρωποι, που, υιοθετώντας τα οράματα του Χρηστομάννου, θα εργαστούν με ζήλο, μεράκι και πάθος, για ν’ αλλάξουν μία ολόκληρη περιοχή, αλλά και τη ζωή τους. Η ιστορία μας, ελεύθερα εμπνευσμένη, από την αληθινή ζωή και το έργο του Έλληνα της διασποράς, Θέοντορ Χρηστομάννου (1854-1911), εκτυλίσσεται στη Μεσσηνία, στη Βιέννη και στο Τιρόλο από το 1870 έως τις αρχές του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου.



Βιογραφικό

Η Τίνα Κουτσουμπού γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα. Εργάσθηκε στην ΕΡΤ και στην Εμπορική Τράπεζα. Ζει στην Καλαμάτα από το 1996. Είναι μέλος της Π.Ε.Λ., της Εταιρίας Ελλήνων Λογοτεχνών και διετέλεσε γενική γραμματέας της Ένωσης Μεσσηνίων Συγγραφέων και υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων.

Διηγήματά της βραβεύτηκαν σε πολλούς λογοτεχνικούς διαγωνισμούς στην Ελλάδα και στην Κύπρο. Συμμετέχει στα συλλογικά έργα: «Αθηναϊκό ημερολόγιο» (εκδ. Φιλιππότη, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019), «Ημερολόγιο του Αρχιπελάγους» (εκδ. Φιλιππότη, 2014, 2015), «Ο Ξένος» (εκδ. OpenBooks, 2016), «Κυπριακή Φιλολογική Πρωτοχρονιά 2018» (Ε.Π.Ο.Κ), «Λαθρόψυχοι» (εκδ. 24 γράμματα, 2018), «Το σχολείο» (εκδ. OpenBooks, 2018), «Μεσσηνιακές Δημιουργίες» (2012, 2014, 2016, 2018, 2020), Επετειακοί τόμοι της Ένωσης Μεσσηνίων Συγγραφέων: για το 1821 (εκδ. Καλλίεργον, 2021) και για τη Μικρασιατική καταστροφή και τον προσφυγικό ελληνισμό (εκδ. 24 γράμματα, 2022), «Ποιήματα 10 σύγχρονων Μεσσήνιων ποιητών» (εκδ. 24 γράμματα, 2022).

Άρθρα της δημοσιεύθηκαν στην εφημερίδα «Βήμα των Συντακτών» της ΕΣΜΗΕ, στον ημερήσιο και περιοδικό Τύπο Καλαμάτας και Κορώνης, σε λογοτεχνικά περιοδικά έντυπης και ηλεκτρονικής μορφής καθώς και σε λογοτεχνικά blogs. Έχει παρακολουθήσει σεμινάρια ιστορικού μυθιστορήματος, δημιουργικής γραφής και διόρθωσης και επιμέλειας κειμένων. Είναι μέλος σε πολλές πολιτιστικές ενώσεις.

Έχει εκδώσει τα βιβλία: «Ο καινούργιος κι επτά ακόμη διηγήματα» (εκδ. Γαβριηλίδης, 2015), «Του καιρού γυρίσματα» (εκδ. Διάνυσμα, 2016), «Ιστορίες του Νότου» (εκδ. Μικρές εκδόσεις, 2018), «Η Καλαμάτα στην τσέπη, τουριστικός οδηγός στα ελληνικά και στα αγγλικά (Kalamata a pocket guide)» (εκδ. 24 γράμματα, 2020), «Το νερό που μ’ εκδικήθηκε» (εκδ. ΑΩ, 2021), «Χλομά βουνά - στ’ αχνάρια του Χρηστομάννου» (εκδ. ΑΩ, 2023).








ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ "ΓΙΑ ΜΙΑ ΣΟΝΑΤΑ ΚΙ ΕΝΑ ΧΑΡΤΙΝΟ ΦΕΓΓΑΡΙ" ΤΗΣ ΜΑΡΙΑΣ ΜΑΚΜΙΛΙΑΝ ΖΑΧΑΡΙΑ

 





Δευτέρα 29 Ιανουαρίου 2024

"Τα χρόνια της βροχής" Τραγούδι ( Ποίηση Ορφέας Σπαρτιώτης Μουσική Κωνσταντίνος Πλακίδας)

 

Τα χρόνια της βροχής | Κωνσταντίνος Πλακίδας / Ορφέας Σπαρτιώτης


Ποίηση Ορφέας Σπαρτιώτης Μουσική Κωνσταντίνος Πλακίδας Τα χρόνια της Βροχής, θα μας θυμίζουν και θα ορίζουν το Στίγμα μας Εμείς που δε νιώσαμε τη δροσιά της βροχής, μα με την άγρια ομορφάδα της τρανέψαμε, αρμενίζουμε στα πέλαγα της προσμονής κλείνοντας τα μάτια. μνήμες που έστεργαν να πλανέψουν τον κόσμο σαν εικόνες ξεπροβάλλουν μα το τραγούδι της βροχής ξεδιαλύνει πάντα τις σκοτεινές θύμησες των παιδικών μας άστρων και έτσι ταξιδιώτες της Ελπίδας γενήκαμε δοκιμάζοντας τα όρια μας. Από την ποιητική συλλογή : '' Νυχτερινή περιπλάνηση στις ανταύγειες του φεγγαριού' [2000] Παραγωγή Κωνσταντίνος Πλακίδας / Pantopoleion Recording Studio Η φωτογραφία που κοσμεί το εξώφυλλο ανήκει στην Νικολέτα Γερολιμίνη την οποία ευχαριστούμε πολύ!









ΓΙΩΤΑ ΑΡΓΥΡΟΠΟΥΛΟΥ "Ποιήματα και πεζά 1998-2018 Συγκεντρωτική έκδοση"

 

Ποιήματα και πεζά 1998-2018
Συγκεντρωτική έκδοση


Γιώτα Αργυροπούλου
Αθήνα
Μελάνι
2023
σ. 472
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN: 978-960-591-231-4
Γλώσσα πρωτοτύπου: ελληνικά
Κυκλοφορεί
Τιμή: 18.00€ Φ.Π.Α.: 6%

Περίληψη:

«Τα παιδικά μας χρόνια
κοιμούνται σε άνθη νερατζιάς
σε τρυφερά σεντόνια
και σε ανεπαίσθητο άνεμο
αναδεύονται
ξυπνάνε.

Κι ο ύπνος μας είναι ελαφρύς
κι όσο περνούν τα χρόνια
λιγοστεύει.
Σε παρακαλώ βοριά μου
φύσα ταπεινά.

[Απόσπασμα από την ποιητική συλλογή «Νερά απαρηγόρητα» της Γιώτας Αργυροπούλου]



Για τη Γιώτα Αργυροπούλου διαβάστε περισσότερα εδώ:

Κυριακή 28 Ιανουαρίου 2024

ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΛΛΗΝΩΝ ΛΟΓΟΤΕΧΝΩΝ - Παρουσίαση του βιβλίου διηγημάτων του Άγγελου Ρήγα, "Ο παππούς και άλλα διηγήματα"

 



ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΛΛΗΝΩΝ ΛΟΓΟΤΕΧΝΩΝ

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ

ΤΕΤΑΡΤΗ 31 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2024 και ώρα 6.00 μ.μ.

Η ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΛΛΗΝΩΝ ΛΟΓΟΤΕΧΝΩΝ, σας προσκαλεί στην ιστορική  αίθουσα της, Μιχαήλας Αβέρωφ, Γενναδίου 8,και Ακαδημίας, 7ος όροφος, Αθήνα 106 78, Τηλ:210 3834559,  e-mail: eel@otenet.gr. στην παρουσίαση του βιβλίου διηγημάτων του Άγγελου Ρήγα,

<<Ο παππούς και άλλα διηγήματα>>.

Χαιρετίζει: Κώστας Καρούσος, Πρόεδρος ΕΕΛ, Λογοτέχνης, Εικαστικός.

Ομιλητές: Ευάγγελος Δημητριάδης, Σύμβουλος Πρωτ/μιας Εκπαίδευσης-Ποιητής.

Μιλτιάδης Ζέρβας, Ηλεκτρολόγος-Μηχανολόγος, Ποιητής, Δοκιμιογράφος.

Σπύρος Σακκάς, Πεζογράφος, Ιατρός--Μανώλης Ζέρβας, Μουσικό διάλειμμα -- Διαβάζει: Βούλα Κορδερά, Παιδαγωγός.

 


      

      Για το Δ.Σ                                                           

Ο Πρόεδρος της ΕΕΛ                                Ο Γεν. Γραμματέας της ΕΕΛ

Κώστας  Καρούσος                                Αυγερινός Ανδρέου      

 








ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΛΛΗΝΩΝ ΛΟΓΟΤΕΧΝΩΝ - Παρουσίαση των βιβλίων της ΛΕΝΑΣ ΦΑΤΟΥΡΟΥ,ΜΟΡΦΕΣ και ΜΠΑΛ ΜΑΣΚΕ.

 



ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΛΛΗΝΩΝ ΛΟΓΟΤΕΧΝΩΝ

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ

ΔΕΥΤΕΡΑ 5 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2024 και ώρα 06.00 μμ



Η ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΛΛΗΝΩΝ ΛΟΓΟΤΕΧΝΩΝ, και οι ΕΚΔΟΣΕΙΣ 24 ΓΡΑΜΜΑΤΑ σας προσκαλούν στην ιστορική αίθουσα της, Μιχαήλας Αβέρωφ, Γενναδίου 8,και Ακαδημίας, 7ος όροφος, Αθήνα 106 78, Τηλ:210 3834559, e-mail: eel@otenet.gr. στην παρουσίαση των βιβλίων της ΛΕΝΑΣ ΦΑΤΟΥΡΟΥ,ΜΟΡΦΕΣ και ΜΠΑΛ ΜΑΣΚΕ.




Χαιρετίζει: Αυγερινός Ανδρέου Γεν. Γραμμ. ΕΕΛ. Κριτ. Λογοτ.-Ποιητής.

Ομιλητές:

Κώστας Καρούσος, Πρόεδρος ΕΕΛ και μιλά για το βιβλίο ΜΟΡΦΕΣ.

Πάνος Κούρβας, Συγγραφέας και μέλος του Δ.Σ. της ΕΕΛ, μιλά για το βιβλίο ΜΠΑΛ ΜΑΣΚΕ.

Ανάγνωση αποσπασμάτων από την Κατερίνα Κοτοπούλου, μέλος ΕΚΝΜ—ΕΕΛ.

Ανάγνωση και Θεατρική Μεταφορά στο βιβλίο ΜΟΡΦΕΣ από την Ηθοποιό Κατερίνα Γκατζόγια.

Μουσική Επένδυση- Τραγούδι, από τον Λεωνίδα Καλογερά, ( Δάσκαλο και Απόφοιτο μεταπτυχιακού τμήματος Ειδικής Αγωγής).

Συντονίζει: ο Ποιητής Χρήστος Παπουτσής (Ιατρός Παθολόγος).



Για το Δ.Σ

Ο Πρόεδρος της ΕΕΛ    Ο Γεν. Γραμματέας της ΕΕΛ

Κώστας Καρούσος         Αυγερινός Ανδρέου








Carpe "Πεμπτουσία..."



Στης ζωής τις κακοτοπιές
φύτρωσαν αγριολούλουδα.
Συνειδητοποιώ την πλάνη
ένας συμβιβασμός σιωπηλός
που πάγωσε το αίμα.
Ανάμεσά μας
ήρθε απόσταση,
απλοί θιασώτες
μιας αγάπης αλλοτινής
κοινωνούμε πια τα δάκρυα.
Οι λέξεις αναπλάθονται,
μπροστά σε μια γοητεία που διαχέεται,
ενστικτώδη ενσαρκώνεται
το άσβεστο πάθος.
Ανασαίνω ξανά,
συστέλλοντας και διαστέλλοντας
την πεμπτουσία μιας ύπαρξης
που σπαρταρά από συναίσθημα...!

Carpe.









ΠΕΤΡΟΣ ΒΕΛΟΥΔΑΣ "ΜΙΑ ΒΟΛΤΑ Η ΖΩΗ, ΜΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΣ ΚΑΙ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ ΣΤΙΓΜΕΣ"



Παράξενη,απρόβλεπτη
επίσκεψη
στα χρώματα
του δάσους
η βιοτή..
Θα την αισθανθείς
στους μακρινούς
περιπάτους
των δύσβατων βουνών..
Στις θάλασσες
θα την αντικρίζεις
που οι ανάσες της
γίνονται
στοργικές αγκαλιές
που χωρούν ολους
τους πονεμένους ανθρώπους
Το χώμα που σκαλίζεις,
τα λουλούδια
που γεννιούνται
από της καλοσύνης
την μήτρα
και της καρδιάς
που πάλλεται διαρκώς
από χαρμολύπη
καπου ίσως εκεί
η ζωή βηματίζει…
Την ζωή την ζείς
και την ποθείς
την ερωτεύεσαι,
ονειρεύεσαι ταξίδια
ανεκπλήρωτα
στα χάδια της χαράς
που σου επιφυλάσσει..
Ένα στιγμιαίο
επεισόδιο
που είδες στην οθόνη,
ένα ανέκδοτο
που σε προκαλεί να γελάσεις..
Μια ατέλειωτη βόλτα
μέχρι τα βραδινά
φεγγάρια
να αισθανθούν μια γλυκιά
στιγμιαία μελαγχολία
για την αξημέρωτη
μα λαμπερή νύχτα..
Ένας ήλιος που φωτίζει
τις μοναξιές μας…
Τα γαλάζια μάτια
μιας θάλασσας
που νοστιμίζει τις πληγές μας..
Αλήθεια
τι είναι αυτό
που αποκαλούμε Ζωή;...
Ένα απαλό αεράκι
που γίνεται
λευκό μαντήλι
μεχρι να στεγνώσουν τα δάκρυά μας..
Μέχρι ένα στοργικό
φιλί να ξεκλειδώσει
τις σιωπηλές μας ψυχές…
Αυτο πιθανό να είναι
η ζωή ένα ονειρικό
ατέλειωτο φιλί που μας βρίσκει
καθισμένους στα παγκάκια
ενος πάρκου..
Τα παγκάκια αν και ξύλινα
αφήνουν χαραγμένα
με ανεξίτηλα γράμματα αγάπης
τα αρχικά των ανθρώπων
που συναισθηματικά ενώθηκαν κάποτε..
Σε αυτα τα παγκάκια τώρα
οι καρδιές γαληνεύουν
για την αιώνια,
ουράνια,
πανέμορφη υπόσχεση
της …Αθάνατης ψυχής!

ΠΕΤΡΟΣ ΚΥΡΙΑΚΟΥ ΒΕΛΟΥΔΑΣ 








ΓΙΩΡΓΟΣ ΑΛΕΞΑΝΔΡΗΣ "ΠΑΤΡΙΔΑ ΕΛΛΑΔΑ"




ΠΑΤΡΙΔΑ ΕΛΛΑΔΑ

Σε χώρες ταξίδεψα πολλές και ξένους τόπους είδα.
Πρωτόγνωροι, ανοιχτοί, σε θέλγητρα απίστευτα μαγικοί,
μα σαν και σένα Ελλάδα γαλανή, τρισένδοξη πατρίδα,
όμοιά σου δε γνώρισα καμιά στα μέρη εκείνα εκεί.

Τ’ αμέτρητα τα κάλλη σου, η πλούσια ομορφιά σου,
μάτια θαμπώνουνε πολλά σε όλη την οικουμένη
και σ’ έχουν τίμημα τρανό, περήφανα τα παιδιά σου
και χαίρονται ανοιχτόκαρδα που σε τιμούν κι οι ξένοι.

Στην αναγνώριση, το θαυμασμό, στης προβολής τα γραπτά,
δόξα κι αγλάισμα απόχτησες στα χρονικά της ιστορίας,
δόξα που κατακτήθηκε με δόγματα σοφίας και ρητά
και γαλουχήθηκαν λαοί στο πνεύμα της δημοκρατίας.

Επιβουλεύτηκαν πολλοί τ’ αδούλωτο και ιερό σου χώμα,
δυνάστες και κατακτητές στην υποδούλωσή σου να χαρούν,
όμως λεύτεροι πολίτες σε προστάτεψαν κι απέδειξαν ακόμα
πως την αρχαία δάδα της ευθύνης, αναμμένη την κρατούν.

Πρόμαχοι σε Θερμοπύλες, Μικρασίες, σε θάλασσες και βουνά,
λόγιοι και σοφοί στην Πνύκα, την Πόλη, σε Δύση και Ανατολή,
για το λάμπρισμα της ελευθερίας και της φυλής τα ιδανικά,
του πολιτισμού τη λαμπάδα κράτησαν ψηλά κι αέναα φωτεινή.

Και όταν σε κάθε εποχή , δόκιμοι ανεξάρτητων αρχών,
σε προδικάζουν θύμα ευάλωτων καιρών και πατριαρχίας,
μένεις ανοιχτός ναός λατρείας ελεύθερων προσκυνητών,
με πρόσκληση στην επιλογή κι εναλλαγή αδέκαστης εξουσίας.


Γιώργος Αλεξανδρής


Η φωτογραφία δημιουργήθηκε με AI  και ανήκει blog 






" Grieving"Dr. José Luis López / Puerto Rico




GrievingDr. José Luis López
Puerto Rico

Nobody is prepared to let a family member or friend depart from this stage of life. No one would ever have thought that death could come unexpected and in seconds..what you mostly love..GONE!
why is this? Why do we have to die?

Whatever the scenario which ignite the consequence, whatever the people who would have or not participated in the murder of the individual death, we can anticipate anything because we can't even know where will you be going now or somewhere neither sometime, despite of the moment, we have to live every single time of life.

Painful, hurtful, ABSOLUTELY, UNDESCRIBABLE, UNCONTROLLABLY, AND UNSTOPPABLE FEELING DEFEATED, DEFENSELESS, AND EAGER TO GO WITH THEM AS WELL. Affirmative, we are all going to Heaven, and we have to forget and forgive what you have felt, and what remorseful actions you have not done, you have to let go, purify that entity inside.

YES, YES, watching that human being fighting for living, and second minutes are crucial to find that immediate help to secure the person will live again, and in the process, you have to accept what it may end, how it may occur.

The only GREATEST power in the universe is GOD. But, as humans we need to be alert how to act in the right direction and have the ability to demonstrate that spiritual support to cope that inevitable GRIEVING we will have to suffer.

©®JLL



Dr. Jose Luis Lopez
Puerto Rico

Born June 8th, 1971

Graduated from Secretary Sciences

Obtained Associate Degree in Office Automation, Puerto Rico Junior College, Rio Piedras. (1993)

Bachelor Degree in Executive Secretary, Interamerican University of Puerto Rico, Metropolitan Campus (1998).

Executive Director/Consulate of Puerto Rico (Latin American Confederation World Writers and Poets)

Ph. Dr. (International Federation of Writers Poets and Artists) Venezuela

Ambassador of Puerto Rico (Empowerment thru Spoken Word) United States of America.

Ambassador The Heralds of Love and Peace
(Bolivia)

Honorary Doctorate (Creativity and Humanism Forum) Morocco

Ambassador Creativity and Humanism Forum (Morocco)

President Royal International Academy of Arts and Literature Puerto Rico (Mexico)

Publication: Participation in 4 anthologies: Poemas Romances y Amor(2007), Entre Voces y Poesía (2022), First Poetic Anthology Dreams of Naked Skin, and Second Poetic Anthology Dreams of Naked Skin (2023)

Declamation: Twice invited to Luna 9 Radio (FEM International Magazine) New Jersey USA, Radio América Visión (Chile), Entre Amigos (Spain), Radio La Enamorada (Mexico), Ecos Poético (Colombia)

Virtual Magazines: Quillwithspark-India, Letras de Parnaso (Spain), Netrazol Magazine (Portugal), The Panache (India), Entreparentesis (Chile), Royal International Academy of Arts and Literature (14 editions, Mexico), Azahar (Spain), Círculo Literario de Escritores ( Mexico). Loja Grita Arte (Ecuador), Nameless (Mexico), Margin of Light (Bolivia).








Σάββατο 27 Ιανουαρίου 2024

Μεγάλο αφιέρωμα από το diastixo.gr: "Ζωρζ Σαρή, 100 χρόνια από τη γέννησή της"




Μεγάλο αφιέρωμα:

Ζωρζ Σαρή
100 χρόνια από τη γέννησή της


Η πολιτιστική εταιρεία Δέκα Τέχνες σε συνεργασία με το ενημερωτικό site για το βιβλίο και τον πολιτισμό diastixo.gr παρουσιάζουν το μεγάλο αφιέρωμα με τίτλο: «Ζωρζ Σαρή, 100 χρόνια από τη γέννησή της».
Η δράση υλοποιήθηκε με την υποστήριξη και την αιγίδα του Υπουργείου Πολιτισμού και Αθλητισμού.

Η Ζωρζ Σαρή (1923-2023), εμβληματική προσωπικότητα στο χώρο της Λογοτεχνίας για παιδιά και νέους, υπήρξε πρωτοπόρα συγγραφέας του παιδικού και εφηβικού βιβλίου. Το έργο της, που αποτελεί σταθμό στην ανανέωση του παιδικού βιβλίου στην Ελλάδα, ανέθρεψε πνευματικά πολλές γενιές παιδιών από τη δεκαετία του ’70 μέχρι σήμερα και θα εξακολουθεί να συμβάλλει στην ολόπλευρη καλλιέργειά τους για πολλά ακόμη χρόνια. Αποσπάσματα από τα βιβλία της έχουν ανθολογηθεί στα σχολικά βιβλία όλων των βαθμίδων, ενώ το έργο της μελετάται επιστημονικά στα Παιδαγωγικά Τμήματα των Πανεπιστημίων της χώρας.

Στο αφιέρωμα, που επιμελήθηκαν σημαντικοί καθηγητές πανεπιστημίων, επιστήμονες, εκπαιδευτικοί, μελετητές των βιβλίων της παρουσιάζουν πλευρές του έργου της που σχετίζονται τόσο με τη ζωή της όσο και με τη θεματολογία και αφηγηματική της τέχνη, αναδεικνύοντας τη σημαίνουσα προσφορά της τόσο στη λογοτεχνία όσο και στο παιδί.

Τα περιεχόμενα:

«Πρόλογος» της Άντας Κατσίκη-Γκίβαλου
«Ψυχαναλυτική κριτική και αυτοβιογραφία. Η αφηγηματική επιθυμία στη γραφή της Ζωρζ Σαρή» της Ρόζης-Τριανταφυλλιάς Αγγελάκη
«Οικογενειακές ιστορίες: Η μητέρα στα αυτομυθοπλαστικά κείμενα της Ζωρζ Σαρή» της Βασιλικής Βασιλούδη
«Το ιστορικό γεγονός των Δεκεμβριανών στο μυθιστόρημα της Ζωρζ Σαρή Οι νικητές» των Σταματίας Γιαννά & Διαμάντης Αναγνωστοπούλου
«Νοσταλγία και παιδικότητα στα Στενά παπούτσια της Ζωρζ Σαρή» της Αγγελικής Γιαννικοπούλου
«Η Ζωρζ Σαρή στη μικρή οθόνη. Ο θησαυρός της Βαγίας και η τηλεοπτική διασκευή του στην ελληνική τηλεόραση» του Δημητρίου Γουλή
«Η Ζωρζ Σαρή και η αειθαλής θεατρική γραφή της για παιδικό κοινό» της Μαρίας Δημάκη-Ζώρα
«Γαλλικές λογοτεχνικές και δραματικές φωνές στο έργο της Ζωρζ Σαρή» της Αλεξάνδρας Ζερβού
«Ο Θησαυρός της Βαγίας στο θέατρο» της Αθανασίας Καλογιάννη
«Η Νινέτ της Ζωρζ Σαρή ως “κλασικό” παιδικό-νεανικό μυθιστόρημα» της Μένης Κανατσούλη
«Εφηβικός έρωτας σε στενά παπούτσια» του Μάνου Κοντολέων
«Η κυρία Κλοκλό, μια γάτα… όχι σαν όλες τις άλλες» της Χρύσας Κουράκη
«Ένας διάλογος με αφορμή Τα Χέγια της Ζωρζ Σαρή» των Νίκης Κωνσταντίνου-Σγουρού & Μαρίας Τοπάλη
«Ζωρζ Σαρή Νινέτ (1993) και Νίκου Θέμελη Ανατροπή (2000): Η συνάντηση των μυθιστορημάτων στην Οδησσό» της Ελπινίκης Νικολουδάκη-Σουρή
«Όταν ο ήλιος στο παραμύθι της ζωής της» της Μαρίας Παπαγιάννη
«Το παιδί και ο πόλεμος ή η πορεία ενός κοριτσιού στις ζωές των άλλων» του Γιάννη Σ. Παπαδάτου
«Περιδιαβάσεις ιστορικού και κοινωνικού περιεχομένου σε αφηγήσεις της Ζωρζ Σαρή» του Γιώργου Παπαντωνάκη
«Ζωρζ Σαρή και Άλκη Ζέη: Παράλληλες ζωές, ομόρροπες αφηγήσεις» του Δημήτρη Πολίτη
«Καλό ταξίδι, αγαπημένη» της Μαρίας Πυλιώτου
«Ζωρζ Σαρή, Ο χορός της ζωής» της Μαρίας Σκιαδαρέση
«Η Νινέτ της Ζωρζ Σαρή ως αντιπροσωπευτικό “εξελικτικό μυθιστόρημα”» της Φανής Τσιαμπάση
«Το mise-en-scene και ο ρόλος της εικόνας στη διασκευή του έργου Ο θησαυρός της Βαγίας σε graphic novel» των Τασούλας Τσιλιμένη και Γεωργίας Καραντώνα
«Τεχνικές απόδοσης της Συνείδησης του ήρωα: Η λειτουργία του ΕΠΛ στο Όταν ο ήλιος της Ζωρζ Σαρή» της Σίσσυς Τσιφλίδου
«Ο τόπος και οι συμβολικές του διαστάσεις στη Νινέτ της Ζωρζ Σαρή» της Λουίζας Χριστοδουλίδου



Επιμέλεια αφιερώματος: Άντα Κατσίκη-Γκίβαλου, Μάκης Τσίτας

Σχεδιασμός: Γιώργος Φερμελετζής

Διορθώσεις κειμένων: Σωτηρία Αποστολάκη

Ολόκληρη η αρθρογραφία στο https://diastixo.gr/epikaira/zorz-sari




Η Ζωρζ Σαρή διαπρέπει αρχικά ως ηθοποιός στο χώρο του κινηματογράφου τον οποίον εγκαταλείπει για να αφοσιωθεί μέχρι το τέλος της ζωής της στη συγγραφή παιδικών και εφηβικών βιβλίων. Παράλληλα γράφει και μυθιστορήματα για ενηλίκους, ενώ εμπλουτίζει τον χώρο του βιβλίου με εξαίρετες μεταφράσεις διάσημων ξένων συγγραφέων.

Η Ζωρζ Σαρή ασχολείται με όλα τα είδη του πεζού λόγου, κυρίως, όμως, με το ιστορικό και κοινωνικό μυθιστόρημα, καθώς και με το μυθιστόρημα μαθητείας (Bildungsroman). Τα πρωτοποριακά χαρακτηριστικά της γραφής της είναι η θέαση των καταστάσεων από την οπτική του παιδιού, η έλλειψη διδακτισμού, η τόλμη στην επιλογή και στο χειρισμό ορισμένων θεμάτων, το χιούμορ, η αμεσότητα της έκφρασης, το λιτό και πεζολογικό, μερικές φορές, ύφος. Με αυτά τα υφολογικά μέσα ζωντανεύει στο έργο της όλη τη νεότερη ελληνική ιστορία (Β΄ Παγκόσμιος Πόλεμος, Κατοχή, Αντίσταση, Εμφύλιος, Δικτατορία ’67-’74), τoν πόλεμο στο Ιράκ, κοινωνικά θέματα όπως, η μετανάστευση, η μόλυνση του περιβάλλοντος, η αρχαιοκαπηλία, η φιλία, το διαζύγιο, η εκπαίδευση, η διαπολιτισμικότητα, η θέση της γυναίκας και ο ρόλος της στην κοινωνία, ο νεανικός έρωτας. Γενικότερα την απασχολούν οι ανθρώπινες σχέσεις και τα προβλήματα των σύγχρονων κοινωνιών.

Όλο της το έργο διακρίνεται για το ρεαλισμό με τον οποίο αντιμετωπίζει τα θέματά της, καθώς και για το βιωματικό-αυτοβιογραφικό στοιχείο που άλλοτε είναι φανερό και άλλοτε συγκαλύπτεται από τη μυθοπλασία. Η Ζωρζ Σαρή, με το ρεαλισμό της υποστασιοποιεί τα πραγματικά γεγονότα με εντυπώσεις και συναισθήματα που αυτά προκαλούν στους μυθοπλαστικούς ήρωες και, κατ’ επέκταση, στον αναγνώστη. Το αυτοβιογραφικό-βιωματικό στοιχείο συντελεί στη μεγαλύτερη συναισθηματική φόρτιση του αναγνώστη από τα δρώμενα, καθώς αυτά επαναπροσδιορίζονται μέσα από το κοσμοείδωλο και τον ψυχισμό της συγγραφέως. Η Ζωρζ Σαρή κατορθώνει να μετατρέπει τη μονοφωνία του αυτοβιογραφικού λόγου σε μυθιστορηματική πολυφωνία εναλλάσσοντας τον υποκειμενικό με τον αντικειμενικό λόγο μέσα από τις φωνές των προσωπείων της.

Η Ζωρζ Σαρή, όπως και η συνομήλικη, γκαρδιακή της φίλη, Άλκη Ζέη άλλαξαν τον κόσμο του παιδικού βιβλίου. Έδωσαν στα βιβλία για παιδιά λογοτεχνικότητα, αλήθεια, φαντασία και ήταν οι πρώτες συγγραφείς που καταξίωσαν με το έργο τους την παιδική και εφηβική λογοτεχνία.