Τετάρτη 30 Σεπτεμβρίου 2020

ΕΥΑ ΠΕΤΡΟΠΟΥΛΟΥ ΛΙΑΝΟΥ "Before you exist" ΠΟΙΗΜΑ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ ΚΑΙ Η ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ


Before you exist

Before you exist
You were a thought in my soul

Before you speak
I understand your words

For years
Loneliness was my companion

See the stars
Make wishes
Hoping

Before i met you
I knew your parfum
Before you speak
I understand your soul

See the birds
Make wishes
Pray

Before you imagine
I draw a circle
I see you in and me
Protected
Blessed

Before you kiss me
I feel your lips
Your body

A fireball
Burning me
Slowly

Before i leave
I will never say goodbye

©®Eva Petropoulou Eva Petropoylou Lianoy-Writer

💚 💚

Antes de existir, hablar

ya crecías en mi alma entendía tus vocablos —por milenios la soledad fue mi amante sus estrellas hacían al deseo esperar antes de conocerte inhalaba tu perfume abarcaba tu ser dibujaba un círculo alrededor nuestro de bienaventuranza y protección ya saboreaba tus labios tu cuerpo una bola de fuego me recorría lento —los pájaros presagian vuelo antes de tu partida nunca dije adiós.

Μετάφραση María Del Castillo Sucerquia










Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου