Τετάρτη 18 Φεβρουαρίου 2026

ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΜΥΡΓΙΩΤΗΣ "Κολοκοτρώνης Θεόδωρος ο ορθόδοξος αρχιστράτηγος του 1821."

 

Κολοκοτρώνης Θεόδωρος

ο ορθόδοξος αρχιστράτηγος του 1821.

Θεόδωρος Κολοκοτρώνης ο ήρωας, ο ηγέτης, ο Έλληνας Χριστιανός πατριώτης, η ψυχή της εθνικής παλιγγενεσίας. Ο άνθρωπος σύμβολο ενός σκλαβωμένου, αλλά με ένδοξη παρουσία και προσφορά ενός λαού εις την παγκόσμιο ιστορία. Ενός λαού τον οποίο δεν έπρεπε σκλαβιά και δουλεία αιώνων. Εις τον Ελληνικό  Λαό, και σε κανένα Λαό, δεν αρμόζει η σκλαβιά. Ήταν γραπτό το σκλαβωμένο Γένος να ελευθερωθεί, να αναστηθεί και να μεγαλουργήσει. Εις το σωτήριο κάλεσμα έδωσε βροντερό παρών και ηγήθηκε του πανεθνικού ξεσηκωμού ο Θεόδωρος Κολοκοτρώνης, ο επονομαζόμενος ¨Γέρος του Μωριά¨. Ηγετική μορφή της Επανάστασης του 1821, “το μυαλό, η καρδιά και το όπλο του αγώνα”, σημειώνει μεταξύ άλλων η Έλλη Αλεξίου, στην εισαγωγή της στα «Άπαντα Κολοκοτρώνη». Δεν είναι εύκολο να γράψεις για την προσωπικότητα και την προσφορά του εις τον αγώνα του 21. Σχεδόν, βέβαιο, είναι ότι θα τον αδικήσεις τον ήρωα.

Ο Θοδωρής Κολοκοτρώνης γεννήθηκε το 1770, 3 Απριλίου, την Δευτέρα του Πάσχα, εις το χωριό Ραμοβούνι Μεσσηνίας. Τολμώ να γράψω ότι ήταν σημάδι για την ανάσταση του γένους των Ελλήνων και ότι το νεογεννημένο τέκνο του Κωνσταντή Κολοκοτρώνη θα ήταν ο πρωταγωνιστής της αναστάσεως την οποία και θα χαιρόταν. Ο πατέρας του έκανε λανθασμένη πρόβλεψη, δηλαδή ότι ο νεογέννητος Θοδωρής δεν θα έβλεπε την πατρίδα του Ελλάδα ελεύθερη.

Η οικογένεια των Κολοκοτρωναίων πρόσφερε πάρα πολλά εις τον αγώνα του 21. Ο πατέρας του έλαβε μέρος εις την εξέγερση του 1770 την οποία είχε υποκινήσει η Αικατερίνη η Β΄ της Ρωσίας μαζί με δυο αδελφούς του. Σκοτώθηκε αργότερα από τους Τούρκους και ο μικρός Θεόδωρος έμεινε ορφανός. Σε ηλικία 15 ετών έγινε πολεμιστής εναντίον των αρματολών και των τούρκων. Η πολεμική του δράση και φήμη γρήγορα κάλυψε την Πελοπόννησο.

Έγινε επικίνδυνος για τους τούρκους κατακτητές. Ο βοεβόδας της Πάτρας το 1806 , κατόρθωσε να εκδοθεί σουλτανικό φιρμάνι το οποίο επικήρυξε τον Κολοκοτρώνη. Έδινε μεγάλη αμοιβή σε εκείνον ο οποίος θα προσκόμιζε το κολοκοτρωναίικο κεφάλι. Πολλοί για να πάρουν την πλούσια αμοιβή προσκόμιζαν εις τους τούρκους άλλα κεφάλια καθώς οι κατακτητές δεν γνώριζαν τον ήρωα. Ο αγωνιστής με μυθιστορηματικό τρόπο πολεμώντας και διωκόμενος έφθασε εις την Ζάκυνθο. Υπηρέτησε από το 1810 εις το ελληνικό σώμα του αγγλικού στρατού και για τις διακρίσεις του έφθασε εις τον βαθμό του ταγματάρχη.

Το έτος 1818 είναι η χρονιά κατά την οποία ο Κολοκοτρώνης μυείται εις την Φιλική Εταιρεία και γίνεται ενεργό μέλος της. Όταν πλησιάζει η ώρα της επανάστασης, τον Ιανουάριο του 1821 επιστρέφει εις την Μάνη της Πελοποννήσου και περιμένει προετοιμάζοντας την μεγάλη ημέρα του παλλαϊκού ξεσηκωμού.

Πράγματι, εις την αναίμακτη κατάληψη της Καλαμάτας υπό τον Πετρόμπεη Μαυρομιχάλη, την 23η Μαρτίου 21, ήταν παρών. Για την 25η Μαρτίου είχε οριστεί ο κάθε οπλαρχηγός να βρίσκεται εις την ορισθείσα θέση για να κηρυχτεί επίσημα η επανάσταση. Όπως, πράγματι, έγινε.

Σε πολλές πολεμικές επιχειρήσεις συμμετείχε και ο πρωταγωνιστικός ιθύνων νους. Αναφέρω την μάχη εις το Βαλτέτσι (14 Μαΐου 21), άλωση της Τριπολιτσάς (23 Σεπτεμβρίου 21)και εις την καταστροφή της στρατιάς  του Δράμαλη εις τα Δερβενάκια (26 Ιουλίου 22). Η νίκη αυτή διέσωσε τον αγώνα εις την Πελοπόννησο και εις την οποία αναδείχτηκε η ευφυΐα και  ο στρατηγικούς νους του Κολοκοτρώνη. Μετά από αυτή την επιτυχία ανακηρύχτηκε αρχιστράτηγος του αγώνα. Για τις μάχες αυτές χρειάζονται ειδικά άρθρα. Εδώ θα αναφέρω μόνο ένα γεγονός το οποίο μαρτυρά το ψυχικό μεγαλείο της ελληνορθόδοξης ψυχής του Κολοκοτρώνη. Εις τα απομνημονεύματά του διαβάζουμε : «Όταν έμβηκα εις την Τριπολιτσά, με έδειξαν τον Πλάτανο εις το παζάρι όπου εκρέμαγαν τους Έλληνας. Αναστέναξα και είπα: «Άιντε, πόσοι από το σόγι μου και από το έθνος μου εκρεμάσθηκαν εκεί και διέταξα και το έκοψαν».

Ως γνωστόν τις νίκες και επιτυχίες των πρώτων χρόνων διαδέκτηκαν εμφύλιες διαμάχες και ένοπλες συγκρούσεις, τις ο οποίες ο ¨γέρος του Μωριά¨ προσπάθησε να εξομαλύνει με αποτέλεσμα να συλληφθεί και να οδηγηθεί εις την φυλακή του Ναυπλίου.

Η επανάσταση συνεχίζεται, κάποια στιγμή σταμάτησαν οι εμφύλιες εχθροπραξίες. Ο Σουλτάνος για να σταματήσει την ελληνική επανάσταση ζητά την βοήθεια της Αιγύπτου. Πράγματι ο διάδοχος του θρόνου Ιμπραήμ το 1825 αποβιβάζεται εις την Πελοπόννησο και ανακαταλαμβάνει τις πόλεις Σφακτηρία και Ναβαρίνο. Τα δύσκολα είναι μπροστά και ο Κολοκοτρώνης εις την φυλακή. Εκτιμώντας τον κίνδυνο απώλειας του αγώνος και την αξία του Κολοκοτρώνη, τον αποφυλακίζουν και του αναθέτουν την ευθύνη μαζί με τον Πετρόμπεη Μαυρομιχάλη να αντιμετωπίσουν τον Ιμπραήμ. Αγώνας άνισος αριθμητικά. Λίγοι οι επαναστάτες Έλληνες, πολλοί οι Αιγύπτιοι. Ο Ιμπραήμ εφαρμόζει σχέδιο εξόντωσης των επαναστατών. Ξεριζώνει τα αμπέλια, τα λιόδενδρα καταστρέφει τις περιουσίες των για να τους οδηγήσει σε θάνατο δια της πείνας. Συγχρόνως εκδίδει και το διάταγμα της αμνηστίας. Με βάση αυτό όποιος επαναστάτης Έλληνας εγκατέλειπε τον αγώνα και γύριζε εις τον τόπο του δεν είχε συνέπειες και επί πλέον λάμβανε και αμοιβή. Υπήρξαν αγωνιστές οι οποίοι εγκατέλειψαν την αγώνα και προσκύνησαν τον Ιμπραήμ. Διαβλέποντας τον κίνδυνο ο πατριώτης πολεμιστής ο Κολοκοτρώνης εμψυχώνει τους αγωνιζόμενους επαναστάτες μαχητές με λόγους πύρινους και με την περίφημη φράση: «Φωτιά και τσεκούρι εις τους προσκυνημένους». Με τακτική κλεφτοπολέμου από την μεριά του Κολοκοτρώνη οι επιχειρήσεις διαρκούν έως το 1828, όπου φθάνει εις την αγωνιζόμενη και επαναστατημένη Ελλάδα ο στρατηγός Μεζόν με το στράτευμά του με εντολή του Καρόλου του Ι΄της Γαλλίας για να διασώσει την Ελλάδα από τα Αιγυπτιακά στρατεύματα.

Ο Κολοκοτρώνης εξ αιτίας του ακέραιου του χαρακτήρα του, την γενναιότητα, την ευθύτητα και το υψηλό αίσθημα τιμιότητας και δικαιοσύνης και κατά την διάρκεια της παλιγγενεσίας αλλά και μετά την απελευθέρωση δεν διήγε βίο ήσυχο. Ο πρώτος κυβερνήτης Καποδίστριας συμπαθούσε τον Γέρο και οι εχθρικές διαθέσεις των αντιπάλων του ήταν σε λανθάνουσα κατάσταση. Μετά την δολοφονία του Καποδίστρια το 1831 τα πράγματα εις την ελεύθερη Ελλάδα αλλάζουν. Αναλαμβάνει βασιλέας ο ανήλικος  Όθων και ορίζεται τριμελής αντιβασιλεία μέχρι την ενηλικίωσή του. Επικεφαλής της τριμελούς αντιβασιλείας διορίστηκε ο Άρμανσπεργκ. Δεύτερο μέλος ήταν ο Μάουρερ, νομικός. Τρίτος αντιβασιλέας διορίστηκε ο στρατηγός  Έυντεκ. Διορίστηκαν και δύο αναπληρωματικοί. Ο Άβελ και ο Γκράϊνερ.

Την νέα κατάσταση πραγμάτων πλησίασαν και συνεργάστηκαν άνθρωποι οι οποίοι προσπαθούσαν να πλουτίσουν και να αποκτήσουν αξιώματα και θέσεις εις βάρος του Λαού. Η κατάσταση αυτή δεν άρεσε σε πολλούς ήρωες μαχητές αγώνα οι οποίοι αντέδρασαν μαζί τους και ο Κολοκοτρώνης, ο Μακρυγιάννης, κι ο Πλαπούτας,  ο Μαμούρης, ο γιός του Κολοκοτρώνη ο Γενναίος Κολοκοτρώνης. Όλοι οι οπλαρχηγοί του αγώνα έβλεπαν με δυσπιστία τους νέους δυνάστες και τους συνεταίρους τους.

Οι κρατούντες αντιδρούν στήνοντας δίκες με ψευδομάρτυρες. Τα πρώτα κρατητήρια περιμένουν το 1833 τον Κολοκοτρώνη και τον γιό του, Γενναίο.Μαζί με αυτούς  και ο Πλαπούτας, ο Ν. Μούκουρας, ο Κωνστ. Πελοπίδας, που ήταν γιατρός και μεγάλο στέλεχος της Φιλικής Εταιρείας, και άλλοι.

Κατά την άφιξη του Όθωνα εις το Ναύπλιο(πρωτεύουσα της Ελλάδας) κατά την επιθυμία του δόθηκε η δυνατότητα να παραστεί ο Γέρος άοπλος και με συνοδεία γαλλικής φρουράς γιατί ήταν επικηρυγμένος.

Το 1833 ο Κολοκοτρώνης και άλλοι αγωνιστές φυλακίζονται εις το Ίτς Καλέ και ένα χρόνο αργότερα μαζί με τον Πλαπούτα καταδικάζονται εις θάνατο. Η αδέκαστος Ιστορία καταγράφει με χρυσά γράμματα την άρνηση δυο δικαστών, ακέραιων και αδέκαστων, να συμφωνήσουν εις την καταδίκη των δυο αγνών ηρώων. Πρόκειται για τους δικαστάς Γ. Τερτσέτη και Αθαν. Πολυζωίδη. Η απόφαση, φυσικά, δεν άλλαξε.

Το 1835 ενηλικιώνεται ο Όθων και με την ανάληψη της βασιλείας μετατρέπει την θανατική ποινή σε 20σαετή φυλάκιση και σε μικρό χρονικό διάστημα τον αποφυλακίζει.

Το 1843 φθάνει το βιολογικό τέλος του Κολοκοτρώνη. Ένα βράδυ επιστρέφοντας από ένα γλέντι εις τα ανάκτορα του Όθωνα, το οποίο ήταν λίγες ημέρες μετά το γάμο του υιού του. Ήπιε, έφαγε και χόρεψε περισσότερο από τα συνηθισμένα. Γυρίζοντας εις το σπίτι του ξάπλωσε και κοιμήθηκε τον αιώνιο ύπνο. Ευτυχισμένος και πικραμένος. Ευτυχής γιατί είδε την Ελλάδα(ένα τμήμα της)ελεύθερη χύνοντας αίμα . Πικραμένος, λέγω εγώ, για τις περιπέτειες  τις οποίες έζησε εξ αιτίας των αντιπάλων του. Ήταν, όπως μαρτυράει η Ιστορία, ανεξίκακος και, τολμώ να γράψω, καλός Χριστιανός αφού έκανε τραπέζι εις τον φονιά του αδελφού του και εις την παρατήρηση της μάνας του απάντησε αυτό είναι το καλύτερο μνημόσυνο για τον γιό σου και αδελφό μου.

Θα κλείσω το παρόν κείμενο αναφέροντας ιστορικές φράσεις του ήρωα Έλληνα πατριώτη, γενναίου αγωνιστή, φιλικού και χριστιανού Κολοκοτρώνη όπως τις κατέγραψε η άτεγκτος Ιστορία.

«Ο Θεός έβαλε την υπογραφή του για την λευτεριά της Ελλάδας και δεν την παίρνει πίσω».

«Μία φορά εβαπτισθήκαμεν με το λάδι, βαπτιζόμεθα και μίαν με το αίμα και άλλη μίαν δια την ελευθερία της πατρίδος μας».

«Οι Έλληνες είναι τρελοί, αλλά έχουν Θεόν φρόνιμον».

«Ο δικός μου  ο ξεσηκωμός δε μοιάζει μήτε με των Φράγκων, μήτε με κανενού άλλου. Εμείς θ' αναστήσουμε μία πατρίδα που κεφάλι θάχει το Χριστό. Κι όχι ανθρώπους».

«Αντίκρυσα τόσες φορές το θάνατο και δεν τον φοβήθηκα». 

«Σαν μια βροχή ήρθε σε όλους μας η επιθυμία της ελευθερίας και όλοι, και οι κληρικοί και οι προεστοί και οι καπεταναίοι και οι γραμματισμένοι και οι έμποροι, όλοι συμφωνήσαμε στον ίδιο σκοπό και κάναμε την επανάσταση».

« Η επανάστασις η εδική μας δεν ομοιάζει με καμμίαν από όσας γίνονται την σήμερον εις την Ευρώπην. Της Ευρώπης αι επαναστάσεις εναντίον των διοικήσεών τους είναι εμφύλιος πόλεμος· ο εδικός μας πόλεμος ήτο πλέον δίκαιος. Ήτον έθνος με άλλον έθνος».

Ο Θεόδωρος Κολοκοτρώνης ταυτίζεται με τον ξεσηκωμό του 21. Ήταν το κεφάλι, ο εγκέφαλος, ο ιθύνων νους της παλιγγενεσίας. Ο ατρόμητος μαχητής, ο άφθαστος γενναίος στρατιώτης και στρατηγός. Ενέπνεε τον σεβασμό και όταν το απαιτούσαν οι περιστάσεις και τον φόβο.

Οι απόγονοί σου, τα ελληνόπουλα είναι υπερήφανα για σένα και, αν χρειαστεί, θα σε έχουν για οδηγό.

 

Μυργιώτης Παναγιώτης

Μαθηματικός






Carpe"Άθυρμα..."

 

 Με σημάδεψαν οι σταγόνες του αίματος.
 Έξω φυσά,
 ένα κομμάτι χρόνου κλυδωνίζεται .
 Σχεδόν άψυχος κείτομαι
 στα σκαλοπάτια του ανέμου,
 φυγάδευσα το άρωμα σου
 στα άδυτα της ψυχής .
 Τα όνειρα ζητούν συγνώμη
 για τις χαμένες αγκαλιές των πρωινών .
 Στις μέρες τις κρυμμένες στα συρτάρια
 έγινα το άθυρμα των ρομαντικών ιδανικών .
 Το να πονάς μόνος 
 θέλει σθένος ψυχής .
 Στους άδειους δρόμους
 ενός κόσμου υπερφίαλου
 μια ακίδα φαντασίας
 πρόβαλλε διστακτικά .

   Carpe .








Τρίτη 17 Φεβρουαρίου 2026

"The Creatures Conversations-Witches": μία εξαιρετική χορευτική παράσταση σύγχρονου χορού από την ομάδα Kaviria Dance co. στο θέατρο Ροές

 


ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ

Χορευτική Παράσταση Σύγχρονου Χορού: The Creatures Conversations-Witches,
από την ομάδα χορού Kaviria Dance co.
 

Οι μάγισσες ήταν και είναι θηλυκότητες που είχαν και έχουν τη γνώση, χειραφετημένες, πνευματικές και επαναστατικές. Τρία πλάσματα, τρεις θηλυκές ενέργειες, καθεμία έχοντας υποστεί καταπίεση της δύναμής της στη δική της εκδοχή, συναντιούνται στη σκηνή του θεάτρου Ροές, γνωρίζονται, και μας αφηγούνται, χορεύοντας, τη δική τους ιστορία μεταμόρφωσης. Επαναστατούν και κατοχυρώνουν τη δύναμή τους, η καθεμία με δική της αφετηρία, τη δική της σοφία, τα δικά της βιώματα.

Γιατί, τελικά, μαγεία είναι η επαναστατικότητα της γυναικείας φύσης και η επανάκτηση της δύναμής της.

Σας προσκαλούμε σε μια χορευτική παράσταση σύγχρονου χορού με οπτικοακουστικά εφέ που θα σας φέρει πιο κοντά στη μαγεία!  

Ημερομηνίες διεξαγωγής: 26, 27 και 28 Φεβρουαρίου στις 22:30

Θέατρο Ροές, (Ιάκχου 16, Γκάζι, Αθήνα)

Διάρκεια: 50 λεπτά

Εισιτήρια: https://www.ticketservices.gr/event/roes-the-creatures-conversations-witches/

Δείτε το trailer εδώ: https://www.youtube.com/watch?v=oO09q2427JE

 

Συντελεστές

Χορογραφία-Σκηνοθεσία: Γιάννα Αλαμάνου

Ερμηνεία, Ανάπτυξη Υλικού: Ματίνα Καϊάφα, Ανδρέας Teddy Λαζαράκος, Πανωραία Βαδάση Γκούρλια

Σχεδιασμός φωτισμού: Λία Μιχάλη (Phatehousa Lighting)

Οπτικά εφέ: Πάνος Κουτέλας

Μουσική επιμέλεια: Ορέστης Τάνης

Κατασκευή μασκών: Αναστασία Καλαθά

Επιμέλεια αφίσας: Γιάννα Αλαμάνου,  Άρτεμις Πράπα

Επιμέλεια παραγωγής: Ελένη Σακοράφα

Οργάνωση παραγωγής: Casa de Arte Kabeiria

Επικοινωνία: ArtsPR





















BRIXHILDA DEDE " ΚΡΥΜΜΈΝΟ ΔΆΚΡΥ "



 ΚΡΥΜΜΈΝΟ ΔΆΚΡΥ

Βρείτε μου μια λέξη να εκφράζει περισσότερα από " σε θελω".. Σε θέλω να νιώσω ανοιξη,όταν αγγίζω τα διψασμένα σου χείλη
για μια δροσούλα αυγής.
Να νιώσω τη θέρμη ενός φιλιού στα χείλη,
δημιούργημα του δέλεαρ της ψυχης και όχι μόνο.. Το διάσημο αμφιθέατρο της Βερόνας παίζει όπερα του Τζ. Πουτσίνι.. Θα ωραιποιηθεί από την παρουσία σου
όταν θ' αγγίξω και θα χαϊδέψω το δέρμα σου.. Θα αναδύεται ζεστος ατμός που θα σου κάψει τις σκέψεις.. Τα εισιτήρια είναι στη τσέπη μου.. Θα έρθεις ή αποφάσισες να μείνεις ένα κρυμμένο δάκρυ στο όνειρο μου? Μπριτζιλτα Ντεντε

Η μετάφραση έγινε από τον Λευτέρη Σιώμο.








Poems Luo Qianxuan( China)

 




About Luo Qianxuan

Luo Qianxuan (b.2014) is the 19th-generation inheritor of the UN-recognized World Memory Heritage Dongba Culture, an emerging young Chinese writer and poet, and the young protagonist in Baby Arrives, a bestseller by internationally renowned writer Lan Xin.

Born into a scholarly family with a profound Dongba cultural heritage, she has been immersed in the millennia-old Dongba cultural context since childhood. Her works, including Love in My Eyes and the If Kitten Qiuqiu Could Talk series, have been published at the national level and won first prizes. Her original paintings have been officially adopted as the cover and all interior illustrations for You Will Eventually Shine Brilliantly, a new book by Lan Xin, earning wide recognition for her artistic attainments in fine art.

Endowed with diverse artistic talents, she is a world teen supermodel who has won multiple global championships. Her fine art works have claimed the Gold Award at UNESCO-affiliated international art exhibitions, been exhibited and published at the Louvre in France. Proficient in various dance styles and active in film and television, she has amassed a total of 40 gold awards and numerous major honors by the age of 11. Rooted in cultural inheritance, she showcases the vibrant charm of young Eastern talents with her versatile abilities.



To My Dearest Mom


Poem by Luo Qianxuan
Translated by Lan Xin


The greatest happiness of my life
Is having the best mom in the world
— My dearest mom
Do you know —
My love for you is greater than all the beauty in the world

When I speak through glistening tears, eyes brimming with sincerity
"Mom, I really love you so much!"
I hide all my tender feelings in my eyes
My dearest mom
It is your love that calms all my little flutters

As we part, I speak with reluctant longing
"Mom, I really can’t bear to let you go!"
I blend all my lingering thoughts into my words
My dearest mom
It is your company that fulfills all my childhood days

When I hold you tight and say
"The scariest thing in the world is losing you, Mom! Wherever you are, that is my home"
I press all my steadfast devotion to your chest
My dearest mom
It is your arms that give me the safest harbor

As my tiny hand clutches yours tightly in sleep
"Mom, you are my whole world!"
I grasp all my pure joy in my palm
My dearest mom
It is your guardianship that fills my life with all good things

When I pray devoutly to heaven
"Mom, you are the best person in the world! If only everyone were as kind as you!"
I pour all my innocent wishes to the starlight
My dearest mom
It is your goodness that lights up all the radiance in my eyes

When I exclaim with joyful delight
"A world with Mom is the best world ever!"
I sing all my touching confessions to time
My dearest mom
It is your radiance that adorns my little world with starlight
When I speak with a beaming face
"I’m the happiest child in the world, because I have the best Mom in the world!"
I hide all my perfect happiness in my heart
My dearest mom
Your company is the greatest happiness of my life
Your love fills my little world with brilliant radiance


******


My Doll Mom

Poem by Luo Qianxuan
Translated by Lan Xin(Lanxin Samei)


My dearest Mom
When you are not by my side
The doll you gave me
Becomes my only longing

It carries your kiss from the day you left
Holds the warmth of your gentle touch
Keeps the love in your affectionate gaze
In this moment, it is Mom
It must be my “Mom”

By day, I hold “Mom” tightly
Afraid of losing her even for a second
Just as you always hold me gently
In your arms each day
Protecting me from any harm

At mealtime
I look at “Mom” as I eat
As if I see your warm, expecting eyes
I will eat well
So you will not worry

At bedtime
I let “Mom” rest in my arms
Cheek to cheek, softly
And carefully tuck her in with a blanket
Just as you lie beside me
Tucking me in again and again at midnight

On cold nights
I fear “Mom” will catch cold
I breathe warm air onto her little hands
And cup her icy feet in my palms

I dare not breathe too hard
Afraid of waking “Mom”
You work so hard every day
I want to let “Mom” sleep a little longer
Just as you always watch over me quietly
Letting me sleep sweetly in your loving gaze

My dearest Mom
You brought me into this world
You said you wanted to give me
The best of the whole world
But do you know —
You are my whole world
You are my most beautiful world

The farthest distance on earth
Is the distance between you and me
The longest time in the world
Is every second spent apart from you

Even if there are thousands of lights shining far and wide
Only where Mom is
Is my home
Where Mom is
Is my happiest home!












Delo Isufi (Albania ) "Perdja…."

 

Delo Isufi, Albania

Perdja….

E kujtoj penxheren tënde,
Kur pas perdes më shikoje.
Dhe bukurinë e një ëndrre,
Në mendjen time pikturoje.

E kujtoj si luante perdja,
Porsi dallgët e një zemre,
I zhuritur unë nga etja,
Aty kalova një mbrëmje.

Aty ishte dhe shtëpia,
Dhe dritarja si atherë,
Porse perdja nuk lëvizte,
Dhe shtëpia ish pa derë.

Rreth e qark i rashë avllisë,
Por gjithçka ish e rrënuar,
Përmbi tjegullat e çatisë.
Rrinte një zog i vetmuar.

Ndoshta zogu priste mua,
Të më thoshte s’ka njeri,
Të më thoshte je vonuar,
Perdja nuk levis tani.

Ika, i krrusur nga vitet,
Dhe nga lodhja çalë-çalë,
Perdja lëvizte në mendje,
Dhe kujtimet valë-valë.



The Curtain

I still recall your silent window’s light,
When from the curtain’s shade you gazed at me,
You drew a dream upon my longing sight,
And sealed its fragile flame in secrecy.

The curtain trembled like a restless sea,
Like waves that beat against a hidden heart,
My thirsty soul stood captive, wild and free,
That evening tore my trembling hope apart.

The house stood pale beneath the dying air,
Its window breathing whispers cold and bare,
The curtain froze — no pulse of love was there,
And silence locked the doorway of despair.

Around the yard I wandered, lost in gray,
Where ruins spoke of time’s unfaithful art,
Above the roof, where broken old tiles lay,
A lonely bird kept watch with aching heart.

Perhaps that bird was sent to set me free,
To say no tender voice remained inside,
To tell me love had drifted from the sea,
And left the curtain still — no more to hide.

I left, bent low beneath the weight of years,
Step after step through dust of memory,
Yet in my mind the curtain reappears,
And waves of love still break eternally.


Η Κουρτίνα…

Θυμάμαι το παράθυρό σου εκεί,
πίσω απ’ την κουρτίνα με κοιτούσες,
κι ένα όνειρο, κρυφό σαν προσευχή,
μες στο μυαλό μου εζωγραφούσες.

Θυμάμαι πώς η κουρτίνα εκινούσε,
σαν κύμα μιας καρδιάς που ανασαίνει,
κι εγώ απ’ τη δίψα μου που μ’ έκαιγε,
μια νύχτα εκεί η ψυχή μου μένει.

Εκεί στεκόταν και το σπίτι,
και το παράθυρο όπως πρώτα,
μα η κουρτίνα δεν σαλεύει,
κι ήταν το σπίτι δίχως πόρτα.

Γύρω απ’ την αυλή περιπλανήθηκα,
μα όλα ήταν γκρεμισμένα,
κι επάνω στα κεραμίδια έστεκε
ένα πουλί, μόνο, θλιμμένα.

Ίσως το πουλί να μ’ έγνεφε,
να πει: «κανείς δεν μένει τώρα»,
να πει: «άργησες, διαβάτη μου,
η κουρτίνα δεν κινεί πια ώρα».

Έφυγα σκυφτός απ’ τα χρόνια,
κι απ’ την κούραση βαρύς, αργά,
μα η κουρτίνα μέσα στο νου μου
κυμάτιζε — κι οι μνήμες κύμα-κύμα.

Delo Isufi 

Albania 

Μετάφραση του ίδιου του ποιητή






OPEN THE WINDOW - Poem by Biswanath Kar(India )

 OPEN THE WINDOW




Open the window and see the roaring sea
The wet beach with the blue storms’ light
The blue storm of moon ray is out of the tie
Swimming like fishes in aquarium’s yacht.

The clouds rain behind my windows’ sight
Scorching sun washes away with coolness
The sea swells in you with hunger n thirst
My heart melts with the pain of sweetness.

The salty waves are in pain of not touching
Your love and emotions and also feelings
All my love poetry written on you are flying
Around in circles in the blue sky’s corners.

When I open the windows to see the sea
The tears of blue sky falls n wet the beach
My exile dreams search you to come to me
When windows open in your heart’s arch.

=
Cuttack, Odisha, India 
©® Biswanath Kar