Ετικέτες
- Άρθρα
- Βιβλιοπαρουσίαση
- Γλυπτική
- Διαθεματικότητα
- Εκδηλώσεις
- Επιστήμη
- Ζωγραφική
- Θέατρο
- Θέατρο.
- Ιστορία
- Κινηματογράφος
- Κοινωνία
- Λαογραφία
- Λογοτεχνία
- Μνήμες
- Μουσική
- Μουσική.
- Μυθολογία
- Παιδεία
- Περιβάλλον
- Σαν Σήμερα
- Σύγχρονη Λογοτεχνία
- Ταξιδιωτικές Εντυπώσεις
- Τέχνη
- Τεχνολογία
- Τηλεόραση
- Υγεία
- Φιλοσοφία
- Φωτογραφία
- Ψυχολογία
Πέμπτη 12 Μαρτίου 2026
Bhagirath Choudhary translated by Samar Aldeek
Poetess, Writer, a great humanitarian
Samar AlDeek
Translate
Bhagirath Choudhary
"Let My Child Live"
Let My Child Live
How could any mother ?
Ever gets so terrified
From her own brother
And how much ?
She ever gets so victimized
By existential pain
And life's burden so insane
That she takes a decision
For any damned reason
Trying to save
Life and future of her child
From brother savages so wild.
How on earth ?
A mother can throw her child
Over the barbed wire
Trying to save her child
From beastly hell's fire
To an utter stranger
And that too
To a foreign soldier.
She has lost
Her faith almost
In her own kith and kin
Who are bathed
In human blood and sin
So vile and utterly wild
Who are chasing her
And her unfortunate child
To ravage her feminity
And her sacred humanity
She will stay back
So her wild cousins
Can tear her skin
And humanity apart
But making sure
That atleast for her child
It will be possible
To make a fresh start.
All rights reserved
Bhagirath Choudhary
French Translation -
Laissez mon enfant vivre
Comment une mère
Peut-elle jamais être terrifiée
Par son propre frère ?
Et jusqu’à quel point
Peut-elle être ainsi brisée
Par la douleur existentielle
Et le fardeau insensé de la vie,
Au point de prendre la décision,
Pour quelque maudite raison,
De tenter de sauver
La vie et l’avenir de son enfant
De la sauvagerie de son frère devenu féroce ?
Comment une mère, sur cette terre,
Peut-elle jeter son enfant
Par-dessus des barbelés,
Essayant de le sauver
Du feu infernal et bestial,
Pour le confier à un parfait étranger,
Et de surcroît
À un soldat étranger ?
Elle a presque perdu
Toute confiance
En ses proches,
Trempés dans le sang humain et le péché,
Si vils et si sauvages,
Qui la pourchassent, elle
Et son malheureux enfant,
Pour ravager sa féminité
Et son humanité sacrée.
Elle restera en arrière,
Pour que ses cousins déchaînés
Puissent déchirer sa peau
Et son humanité,
Mais en s’assurant
Qu’au moins pour son enfant
Il sera possible
De recommencer une vie nouvelle.
© Bhagirath Choudhary — Tous droits réservés
Translation from English to the French language by © Samar AIDeek
_____________
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου