Από τον 20ο στον 21ο αιώνα - ένα καλοκαίρι δρόμος.
Τα ελληνικά μου καλοκαίρια λαβωματιά σαΐτευσαν
Στο διάβα δύο μου κολοβών αιώνων με έρωτα ζωής
Εμένα οι δύο αιώνες άνισα στα δύο με διχοτόμησαν
Αιώνας προ της αιχμής του καιρού και μετά αιώνας
Πρώιμά μου καλοκαίρια και καλοκαίρια μου όψιμα
Τα καλοκαίρια την καρδιά μου σμιλεύουν να νιώθει
Στου θάλπους το ανακλαστικό δυνάμωμα έλξη ζωής
Εμένα με ερωτεύονται καλοκαίρια ακόρεστης τάσης
Ληστές ημερών από κορμό άνοιξης και φθινόπωρου
Καλοκαίρια στη φέξη και καλοκαίρια στη χάση τους
Tα ελληνικά καλοκαίρια με ραίνουν στάλες ελιξίρια
Στο διάπυρο του ήλιου αγκάλιασμα με δύναμη ζωής
Εμένα ο ήλιος θωπεύει της ραχοκοκαλιάς μου ουλές
Εραστής της αταίριαστης ψυχής και θεράποντάς της
Θολής ελπίδας καλοκαίρια και καλοκαίρια ευέλπιδα
σα θερινή προσδοκία
της ζωής μου το ρόδο
με παρένθεση σιωπής
τη χειμέρια νάρκωση·
νεκρού ρόδου χρόνος
χειμωνιάς κρύσταλλο
με μοναξιά ολόγυμνη
του θανάτου ομοίωμα
Από τον 20ο αιώνα στον 21ο, μια τεθλασμένη γραμμή σπασμένα καλοκαίρια
Από τον πριν αιώνα στον γινόμενο, παύσεις και παύλες επάλληλες να περνώ
Ν' αντέχω.
Ν' απαντέχω.
ν.σ.
****
From the 20th to the 21st century - one summer pathway.
My Greek summers all traumatized me with Eros of life
Through-out my double crop-tailed centuries of existing
Me, unevenly by my two centuries dichotomized in two
Me, unwinding the edge of age backwards and headway
Former summers of my days and later summers of mine
Greek summers sculptured my soul susceptible to sense
Above the dominating warmth flashed universe worship
Me, being loved by summers of voracious time duration
Me, lover of bandit summers stealing spring and autumn
Summers at daybreak and twilight summers shading off
My summers in Greece sprinkle me with rushes of elixir
Within the ardent sun embrace rousing vital love for life
Me, being caressed by the sun deep in my skeleton scars
Me, a solitary soul seduced by the therapeutic brightness
Summers in despair and summers of ever reviving hopes
summer expectancies
nourish my life's rose·
in between the silence
of winter crystallizing·
time of the dying rose
with sensations frozen·
utter solitude exposed
so similar to Thanatos·
From the 20th century to the 21st, a lasting broken line signed by summers
From the earlier century to the current one, recess and dash for me to pass
So as to withstand.
So as to anticipate.
n.s.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου