Σάββατο 2 Μαρτίου 2024

Sadije Aliti - Συγγραφέας , Ποιήτρια




Sadije Aliti - Σαντίγιε Αλίτι



Λίγα λόγια για την συγγραφέα

Η Sadije Aliti είναι ποιήτρια, συγγραφέας από το Tetova. Αποφοίτησε από το Πανεπιστήμιο των Σκοπίων, καθηγήτρια Αλβανικής Γλώσσας και Φιλολογίας, όπου απέκτησε και μεταπτυχιακό στις επιστήμες της λογοτεχνίας.
Για περισσότερες από τρεις δεκαετίες, η Sadije Aliti είναι ευρέως γνωστή ως δημοσιογράφος, καθηγήτρια και δασκάλα της αλβανικής γλώσσας, ουμανίστρια και ακτιβίστρια του πολιτικού τομέα, ιδιαίτερα όσον αφορά τα δικαιώματα των γυναικών, ποιήτρια με 25 δημοσιευμένους τίτλους. Ο στίχος της Sadije Aliti επικοινωνεί σε πολλές γλώσσες του κόσμου, όπως έχει μεταφραστεί και εκδοθεί, όπως: σλοβενικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά, τούρκικα, αραβικά, αγγλικά, ελληνικά, σουηδικά, σερβικά, ρουμανικά, Ουγγρικά, Βουλγαρικά, Δανέζικα, Νορβηγικά.
Έχει συμμετάσχει σε πολλά εθνικά και διεθνή φεστιβάλ όπως στη Σλοβενία, την Τουρκία, τη Σουηδία, το Μαυροβούνιο, την Αλβανία, το Κόσοβο, τα Σκόπια
Τη Σερβία και άλλα, όπου έχει βραβευτεί με πολλά βραβεία και αναγνωρίσεις.


1.ΤΟ ΚΙΒΩΤΙΟ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΜΑΤΩΝ

Όσες φορές που εσύ ένιωσες
ότι τάραξε ο έρωτας
το αίσθημα τα δίπλωνε στο κιβώτιο της γιαγιάς.

Αυτή τη Δευτέρα του Μάιου
δίπλωσε πολλά τέτοια ζευγάρια
τα έβαλε στον πάτο του κιβώτιου.

Αυτά τα συναισθήματα χτύπησαν άσχημα
με ένα άθλιο ψέμα
δεν είναι μπάλα του διαβόλου
όσες φορές την χτυπάς στον έλαφο
πάει πάνω και πιο πάνω.
Τα συναισθήματα έχουν μειώσει
στο τέλος του Μάιου
στο κιβώτιο της γιαγιάς στο χωριό.

🌼

2.ΜΕΤΑΞΩΤΟ ΠΕΤΣΙ

Με καψάλισες με κουράστηκες
με τα μαλλιά τούφες- τούφες,
την μαύρη πλεξούδα την χάλασες
εκεί πέρα στο δάσος με ιτιές
έτρεξες χαλαρά
σαν γεννημένη από την μάνα σου
το κέφι σου δεν την χάλασε κανένας
το λευκό σου σάστισε τα πουλιά
το μεταξωτό πετσί
πέρασαν τρεμουλιάσματα.

🌼

3. ΥΠΟΘΗΚΗ ΤΗΝ ΡΟΖΑΦΑ

Όλοι το ήθελαν
να την είχαν την Ροζάφα ένα βράδυ.

Αυτή έκανε υποδοχή και συνοδείες
πρωί και βράδυ
ξαπλωμένη πάνω στο κάστρο.

Εχ, πόσες φορές την ονειρευότανε
στέλνοντας αγάπη
και άλλα κορίτσια κοντά της.

Η ομορφιά της Ροζάφας κατάκτησε την γη
σκόρπισαν οι ζαλισμένοι
σε κάθε γωνία που έφτασαν.

Η Ροζάφα αποφάσισε στους αιώνες
δεν θα γινόταν του κανενός
ούτε στο όνειρο ούτε στο ξύπνιο.

Είχε κουραστεί από τις πονηρούς ερεθισμούς
ξάπλωσε να κοιμηθεί για πολύ.

Ο πρίγκιπας του πριγκιπάτου
ταξίδευε στο δρόμο
του νότιου για γυρισμό.

Η γη της μάνας υποθήκη
μαζί με την παρθένα Ροζάφα.

🌼

Μια νέα γλώσσα της ποίησης

Να ψάχνεις μέσα στην ψυχή, να ζητάς μέσα στη σιωπή και τη φωνή σου, να απαγάγεις τον ουρανό και το φως να το διαμορφώσεις με ποίηση, να της δώσεις ζωή της ποίησης, να δώσεις ψυχή και φωνή, για να την κάνεις σύντροφο της ζωής και σίγουρα αξία της ζωής, και στον κόσμο σου να χαρίζεις διαφορετική εσωτερική ζωή, αναμφίβολα πρέπει να είσαι μια έμπειρη πένα με εμπειρία όπως πολλές δημοφιλές πένες στον τομέα της ποίησης, όπως η ποιήτρια Σαντίγιε Αλίτι.
Sadijé Αλίτι, αποδεικνύει μέσα από την ποίηση να καταλάβουμε ότι πρόκειται για ποίηση ζωής που αισθάνεται καλά σε ποιητικό στίχο, η οποία κτίζει την ποίηση βασίζοντας σε μια λαμπρή μεταφορά, με ένα εσωτερικό ρυθμό, κρυμμένο βαθιά στη πνευματική φωνή, όπου αυτό που φαίνεται να είναι ακριβώς η πνευματική ποιητική ατμόσφαιρα και μεγάλο φεμινιστικό κόσμο.
Πανίσχυρη σε αυτό το ποίημα είναι το φως που προέρχεται από το εσωτερικό. Ο μαγική έκρηξη των χρωμάτων που κάνουν το ποιητικό λόγο της ποιήτριας να είναι τόσο μοναδικό και πρωτότυπο, όπως, τόσο όμορφο και περίεργο.
Η ποίηση είναι φίλη και αυτοκράτειρα της καρδιάς, όσο φίλη και εχθρός, έτσι ώστε αφηρημένη και τη συγκεκριμένη και με μια αισθητική γλώσσα και με όνειρα που ακόμη και ο θάνατος αποκτά νόημα της ζωής, ζωή με τόση αγάπη και πόνο.
Στη ποίηση του μέλλον ξεδιπλώνεται με όλες του τις διαστάσεις, δίνοντας στην ποίηση μια μεγάλη ανάσα και πάνω απ 'όλα την ανάρτηση και φως στο εσωτερικό της.
Νέες ροές της ποιήτριας μέσω σε εκρηκτικό στίχο αλλά και φωτισμένο όμορφα πνευματικά, αυτό είναι και η σιωπηλή μαγεία της ποιήτριας που κάνει τον στίχο πιο οικείο και προσωπικό.
Η ποιητική αναπαράσταση έρχεται ως προϊόν συνείδησης του αυθορμητισμού της ειλικρίνειας της, η ποίηση ακούγεται σαν θρίαμβο ανθρώπινης ειλικρίνειας, ερχόμενη διάμεσα εσωτερικής φωνής και της ζεστασιάς της συγγραφέα η οποία τα βιώνει τα πάντα τόσο όμορφα και ποιητικά.
Στο σύμπαν της αλβανικής ποίησης, η ποιήτρια έχει την θέση που της αξίζει.
`Με αυθεντική και εντυπωσιακή φωνή, η οποία σίγουρα εμπλουτίζει τη σύγχρονη ποίηση και της δίνει μια μοναδική φωνή όσο μοναδική τόσο θηλυκή, όσο ανθρώπινη όσο αξιοπρεπή και όσο γλυκύτατη τόσο εκπληκτική.

©Ραμί Καμπέρι

🌼

Δυο λόγια για την ποιήτρια Σαντίγιε Αλίτι από την μεταφράστρια Έλντα Κοκονέσι

Όταν πήρα στα χέρια μου το ποιητικό μπουκέτο της ποιήτριας Σαντίγιε Αλίτι, σαν μια πνευματική ευλογία της, ασφαλώς τα διάβαζα όλα τα ποιήματα ολόψυχα, όμως και τα ξαναδιάβαζα, διότι ήθελα να νιώσω τα ποιήματα με τόσο αγάπη με την οποία τα έγραψε η ποιήτρια, και όχι μόνο, οι στοίχοι της με μαγνήτιζαν…
Αυθόρμητα άρχισα να χαϊδεύω την ταστιέρα του υπολογιστή μεταφράζοντας τα ποιήματα στα οποία φαίνονται οι ποιητικές χρωματισμοί που είναι στοιχισμένα με αγάπη, σαν μια ερωτική κλαγγή για την γενέτειρα, για τον άνθρωπο με τόνο καλοσύνης.
Η αισθητή περιγραφή του ερωτικής γοητείας της ποιήτριας με έκανε να εγκαθίσταμαι απόλυτα στο γλύκισμα τους. Τα ποιήματα της μαρτυρούν για μια όμορφη πτήση της ποιητικής φαντασίας.
Σαντίγιε Αλίτι, ένα νέο όνομα στα Αλβανικά Γράμματα εμβολιάζει δυναμικά το συμβολικό μήνυμά της για την ανθρώπινη αγάπη φέροντας μια μοναδική στυλιστική δεμένη στενά με ψυχικές στιγμές εκφραζόμενα καλλιτεχνικά στα ποιήματα της που έχει υπομονετική αναμονή, πύρινη τόλμη, μοναξιά και σιωπή, αλλά μόνο για λίγο…
Τα ποιήματά της μας θυμίζουν ότι η ζωή έχει και πόνους και ταραχές, όμως επικρατεί περισσότερο η ελπίδα και η τόλμη οι οποίες «μαντάρονται» στα ποιήματά της…
Η ζωή είναι σαν ένα καθρέφτη για την ποιήτρια η οποία μας αντανακλά ολοφάνερα τις αισθήσεις της…
Η ποίησή της σε κάνει να σκεφτείς βαθιά
Τους σωστούς προσδιορισμένους συμβολισμούς όταν μιλάει για την πατρίδα… Όχι κατά σύμπτωση η ποιήτρια ρωτάει για τα Μίλα του Τετόβου… τα οποία δημιουργούν την ρυθμική παρόρμηση για να σταματήσουν τη ροή του χρόνου…
Σαντίγιε Αλίτι στιχουργεί με μια καθαρή αλβανική γλώσσα « στύβοντας» τις σκέψεις της σαν μια αλληγορική κεντρόφυγα …
Προσωπικά ως μεταφράστρια αλλά και ως ποιήτρια έχω την αίσθηση ότι αυτή η ποιήτρια με αυτό το ειλικρινέστατο βιβλίο θα προσπεράσει φανερά τα καλλιτεχνικά σύνορα, φέροντάς μας ποιο λαμπερές μεταφορές και χρωματισμοί γραπτών ουράνιοτοξιομένα.
Την καλωσορίζω την ποιήτρια στον κήπο της ποιητικής δημιουργίας και να έχει μια καλή σταδιοδρομία!

©Έλντα Κοκονέσι










Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου