Δευτέρα 14 Νοεμβρίου 2022

Poems by Hoang Cam Thach from Vietnam

 



Poems by Hoang Cam Thach from Vietnam


Her biography:

Currently living in Vinh City, NgheAn province
Former Lecturer at NgheAn Pedagogical College
Member of Association of Literature and Art of Vietnamese Ethnic Minorities.
Member of Arts and Literature Association of Nghe An
Published 13 individually printed poetry collections and many selected and co-published poems in magazines and on Central and local radio.
21 awards (1 excellent prize, 1 prize C of the Central Committee Propaganda, 1 excellence prize, 1Bprize,1 consolation prize of the Ministry of Culture and Information; 2 Ho Xuan Huong Prizes; Award ofSong Lam Magazine andNgheAn province…etc)


Her poems:


Back to Nghi Xuan

Take me back to Nghi Xuan, please dear
To hear tumultuous waves from Cua Hoi
The ships sail, the ships return to the pier
Nets and lights call fish full of cabins
Life after life, descendants build
Therefore spring stays in our hometown
The old sandy shores, there are more fruits
It is beautiful of the full moon

Compassionating our parents at the tough time
The gravel road was so hot in summer
The market was far away, thin shoulders burdened
A bowl of corn and potatoes mixed with hardship
Now our hometown is bustling with footsteps
The old schools built by high-rise floor to catch the wind
The moon is bright like a dream on the meadow
One’s singing follows one’s laugh...

Even though have been away since the childhood
I am like a small river returning to the sea
Yellow Chrysanthemums calls to autumn
Take me back to Nghi Xuan, please dear….
Take me back to beloved Nghi Xuan…



Ha Noi, Dear Ha Noi

You brought back to me
A little cold breeze of Hanoi
You broughtback to me
Passionate flavor of new green sticky rice
The autumn sky was high and blue
Afternoon, West Lake shined
Willowsfell down its hair
The fragile shirtflied
Words of wind and cloud whispered
Leaves fell yellow at the old streets
Faintly fragrance of Alstoniascholaris
Fragrant smile beautiful lips
HaNoi I waswith you
Who walked in the afternoon of the park
The sound of temple bell awaked
Carrying street vendors at night
HaNoi dear HaNoi,
Remembering that autumn
The Red River resounded and waved
Uncle Ho read the manifesto
Remembering that autumn of Ha Noi
Ba Dinhfull of red flags and flowers
Dear autumn of Ha Noi
Touching my soul...



The flavor of love

Whenever in sad, I whisper your name
To taste the bitter, sweet love
What to call for, when you cannotcome
Stand up myself, self-healing wounds
When intranquility, the water surface is sparkling
When in sulking, the arms are so far
Why can't hug a heart?
Because of longing, filled with memory

Sad love, bitter taste?
Love cries for sorrow heart
I love you in longing waiting
Is there any love that not fadedby time?
Your love is like mountain wind, forest clouds
Lulling drunk to the poetry soul with a burning heart
Lulling green to the tree soul, fragrance of grasslands
Lulling my love, every time crying and laughing



The milk flow of life love

A child was born without the warmth of father's love
Mother was on ventilator in an isolation hospital
The Covid enemy has stolen the milk flow
The orphan fate when the cry was born
Volunteers watched the sleep in a crib
The doctor loved, cherished arms
Hugging in the heart and gave more warmth
Compensating for the child the milk of life love

Looking at the child smiling
How much hardship melted to the smoke
The isolation place, just a few days old
How the child can understand this pain?

The whole country loved and opened arms
When growing up, remember the historic day
In pain, more understanding the mother love
Remember the mothers today...



The wedding in Truong Son

My wedding was no fireworks
Nor bridesmaids or groomsmen
In the middle of Truong Son, bombs and bullets resounded
Teammates congratulatedour pair
There were not only bullets and bombs that days
Birds were still singing, forest orchids were still blooming
The happiness came from small joys
Let do the two hearts of two sides burn continuously

Your love was like the wind in the mountains and forest cloud
I was sweet, KheVe* was still flowing
How many times was bomb burning at the camp of wounded soldiers
I rushed myself with teammates to rescue
Remembering badly the wedding at the battlefield
Both of two sides were the same military green color
The front next to, the sound of bombs and guns
The wedding backstage in the tunnel resounded with applause…


*KheVe: A place in QuangBinh province.







Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου