Salak_Al-Mahmoon_from_the_wasteland
Mohamed Rahal
Ένα από τα διασημότερα δημοφιλή ποιήματα που απαγγέλθηκαν στα χρόνια της εξορίας στην αλγερινή αντίσταση επανάσταση
Ιστορία και ποίημα του Sheikh Mohamed Belkheir (1830-1898)
About His Life
Αυτή είναι μια περίληψη της ζωής του Σεΐχη Μοχάμεντ Μπελκχάιρ για όσους δεν τον γνωρίζουν
Είναι ο Muhammad Belkheir, από τη φυλή Rizeigat, το παρακλάδι των Sons of Daoud Γεννήθηκε το 1830 μ.Χ. στο Wadi al-Malih, στα περίχωρα του Ain Temouchent.
Δηλαδή, γεννήθηκε στην αρχή της γαλλικής κατοχής της Αλγερίας και αυτό συνάγεται από τη ρήση του
Οι Ρωμαίοι τρέμουν, κι εγώ είμαι σε στενοχώρια αύξησης.
Η φυλή Rizeigat, στην οποία μεγάλωσε ο ποιητής, είναι μια από τις φυλές "Aghouat Kassal", των οποίων οι οικισμοί βρίσκονται στα ανατολικά της πόλης El Bayadh. εξασκώντας την τέχνη της ποιμενικής, της ιππασίας και της σύνθεσης ποίησης.
Ο ποιητής Muhammad Belkheir, που έζησε τα παιδικά του χρόνια και κάποια από την εφηβεία του στο βορρά, αλλά μεγάλωσε ακολουθώντας τον τρόπο ζωής της φυλής του και η προσωπικότητά του επηρεάστηκε από το περιβάλλον της, οι άνθρωποι του οποίου, παρά τη σκληρότητά τους, χαρακτηρίζονται από πολλές ιδιότητες και χαρακτηριστικά όπως η γενναιοδωρία, η πίστη στις διαθήκες, η αγάπη για την ελευθερία και η υπομονή.
Η αρχή του ταλέντου του στη λαϊκή ποίηση
Το έτος 1850, σε ηλικία 20 ετών, όταν έφτασε στην ηλικία της ωριμότητας και της ψυχικής ισορροπίας, η ποίησή του πήρε άλλους σκοπούς, όπως τον έπαινο, στα οποία συνέθεσε πολλά ποιήματα που περιλάμβαναν μονοθεϊσμό, έπαινο.
Ο Αγγελιαφόρος, οι προσευχές του Θεού και η ειρήνη του είναι πάνω του, επαίνεσε τον σεΐχη του, τον Σίντι αλ-Σεϊχάχι, «το τάγμα Shaykhiya», το οποίο διακλαδίστηκε από το τάγμα Shadhiliyya. Ήταν ένας από τους οπαδούς αυτού του τάγματος και ένας από τους «ηγέτες». », και η σύνδεσή του με αυτόν τον δίκαιο άγιο ήταν ισχυρή, όπως φαίνεται.
Τα ποιήματα απεικονίζουν την ομορφιά της γυναίκας του Βεδουίνου με αγνότητα συνήθιζε να ακούει τακτικά τους ποιητές τους, όπως ο Ibn Musaib, ο Ibn Triki και ο Al-Akhdar Ibn Khalouf, τους οποίους ανέφερε στα ποιήματά του.
Τη συμμετοχή του στην αλγερινή αντίσταση επανάσταση
Μετά την #Επανάσταση_του_Αουλάντ_Σίντι_Σέιχ και τις φυλές που ξεσηκώθηκαν μαζί της στις 8 Απριλίου 1864 ενάντια στη γαλλική παρουσία στην περιοχή, ο ποιητής Μοχάμεντ Μπελκχάιρ ήταν ανάμεσα στις τάξεις των επαναστατών και έπαιξε εξέχοντα ρόλο σε αυτή την αντίσταση εκπλήρωσε τον ρόλο και την αποστολή του μέσου ενημέρωσης του με τα ποιήματά του στη λαϊκή ποίηση. Η υπεράσπιση της γης και της τιμής και η καταπολέμηση της αδικίας, όποια και αν είναι η πηγή της, για άλλον μέχρι την υπογραφή μιας συνθήκης ειρήνης στο Μπρίσμπεϊν στις 20 Μαΐου 1883, μεταξύ των ηγετών των επαναστατών.
Neve Island Corsica στη μέση της Μεσογείου
Ο ποιητής Muhammad Belkheir ήταν ένας από τους πιο εξέχοντες επαναστάτες που υπερασπίστηκαν τη χώρα του, την Αλγερία
Απέρριψε πολλές θέσεις και δεν ήταν ικανοποιημένος με τις εκεχειρίες με τη γαλλική αποικιοκρατία, ακόμη και μετά τη Συνθήκη Ειρήνης #Brezina, όταν εκδόθηκε κυβερνητική απόφαση εναντίον του.
Γύρω στο έτος 1886 εξορίστηκε στο Calvi της νήσου Κορσικής με κυβερνητική απόφαση στις 18 Ιανουαρίου 1887. Το είπε το έτος 1888.
Τα πιο διάσημα ποιήματά του
Ανάμεσα στα πιο διάσημα ποιήματά του, τα οποία έγραψε ενώ βρισκόταν στη φυλακή εδώ, «Ο Σαλάκ αλ Μαχχούν εξορίστηκε από την ερημιά» και πολλά άλλα δημοφιλή ποιήματα στα οποία περιέγραφε την κατάστασή του και την κατάσταση των εξόριστων στα νησιά της Αυστραλίας.
The fame of the poem:
Μετά το θάνατό του, το ποίημα έγινε πολύ διάσημο και κυκλοφόρησε αναλόγως από τους σεΐχηδες, και τραγουδήθηκε συχνά μετά την ανεξαρτησία της αλγερινής επανάστασης, αυτό το ποίημα θεωρήθηκε ένα από τα πιο ποιητικά ποιήματα στα οποία ασχολούνταν οι σεΐχηδες. αποφάσισε να το επαναλάβει ακόμα και σε επαίνους Ήταν ένα από τα πιο ποιητικά ποιήματα στα οποία ασχολήθηκαν οι σεΐχηδες.
Όταν η τέχνη του rai έγινε διάσημη στα τέλη της δεκαετίας του εβδομήντα και ακούστηκε, αυτό το ποίημα επαναλήφθηκε από τους σεΐχηδες της τέχνης των Βεδουίνων, όπως ο Sheikh Hamada και ο Sheikh Bouras, και στη συνέχεια τραγουδήθηκε ξανά από νέους καλλιτέχνες όπως οι Cheb Khaled, Hawari bin. Shannat, Vouider bin Saeed και άλλοι καλλιτέχνες, και άρχισε να τραγουδιέται σε συναυλίες και... Ήταν ένα από τα πιο διάσημα τραγούδια της νοημοσύνης που τραγουδήθηκε στην Αλγερία #Rai_art
Σιλάκ, ο καταπιεσμένος από την ερημιά Κάθε ξένος στη χώρα του μπορεί να το παρατήσει.
Με πήγε ανάμεσα σε ένα φράγμα και ένα φράγμα του Χατζάρ ****Ικανός να αφανίσει τους ζωντανούς και να ζωντανέψει τους νεκρούς.
Ο αδύναμος υπηρέτης δεν άντεξε το κακό ****ανησυχούσαν για τη «φυλάκιση» και η ανησυχία αύξησε το κακό του.
Περπάτησε μαζί μου καθώς περπατούσε ο Τάχα, στη σπηλιά της Χίρα, τον εμπόδισαν το περιστέρι και η αράχνη.
Ο Ιμπραήμ απομακρύνθηκε από τις φλόγες της φωτιάς, της δροσιάς και της γαλήνης, τίποτα δεν μπορούσε να τον βλάψει.
Πάρε με από το Laqras και το Shifar****Είσαι σε θέση να εξολοθρεύσεις τους ζωντανούς και να αναβιώσεις τους νεκρούς.
Έχω ταλαιπωρηθεί από τις κακουχίες της Aadda και της Ziyar**** μεταξύ του Kaf και της Nun, η εντολή του Θεού θα εκπληρωθεί.
Ο φτωχός υπηρέτης αντιστέκεται στο κακό της φυλάκισής του, και το βάρος της βλάβης έχει αυξηθεί πάνω του.
Ό,τι είναι καλό για τους ανθρώπους είναι πικρό, και το παράπονο είναι για αυτόν που με δημιούργησε και κανέναν άλλον.
Ω Ανεκτικός, Ω Γενναιόδωρος, Ω Αστέρι****και καλύπτεις τα ελαττώματα μου, κανείς δεν μπορεί να δει το φως Του
Από τον αγαπημένο, ο Μπασάρ δεν ήρθε σε μένα, Κύριε, θα έρθει σε μένα και δεν θα τον σώσουμε.
Ιδιοκτήτης των Επτά Θόλων του Κέντρου Al-Ziyar**** Ιδιοκτήτης του Al-Sir Al-Dhaher Aliya, ο Θεός να είναι ευχαριστημένος μαζί του
Δεν είναι ντροπή και ντροπή να με φυλακίζουν**** και λένε ότι αυτό οφείλεται στα γηρατειά του και το επέτρεψε
Ο #Mohamed_Belkhair είναι σκλάβος χωρίς ελευθερία ****Σκεφτόμαστε, κύριε Σέιχ, όχι, γιατί να το κάνω;
Ο #Mohamed_Belkhair είναι σκλάβος χωρίς ελευθερία ****Πιστεύουμε ότι ο κύριος Σεΐχης για μένα και εγώ για εκείνον
Muhammad Rahal
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου