伊娃·利亚努·彼得罗普卢
Eva Lianou Petropoulou
你自由吗
Are you free
它与国家或宗教无关
它与你是谁或我是谁无关
它与你的经历无关
它与你喜欢不喜欢谁无关
它与不公有关
陌生人在幕后随意作出决定
它与操纵和暴力有关
它与伦理无关
人们想要赚快钱
它与一个虚假的世界有关
而如果你不能保持心灵的柔软
如果你不能持守内在的童真
你的灵魂将会迷失……
Eva Lianou Petropoulou
Are you free
It is not about country or religion
It is not about who are you
Or who i am
It is not about your experience
It is not about who you like or not
It is all about injustice
Unknown person behind the curtain : take decisions
It is all about manipulation and violence
It is all about no ethics
People want to earn money fast
It is all about a fake world And if you do not stay soft ..
If you don ' t keep the inner child
your soul will be lost ....
🌼
我希望成为一颗星星
Wishing be a star
我希望成为一颗星
我可以成为一个希望
巨大还是渺小都不重要
我的希望依赖于那些依靠它
寻求和平与幸福的人
我希望成为一朵云
乌云也好,白云也好
我可以替那些无语的人
表达他们无以表达的情感
在他们悲哀时我就是阴雨连绵
在他们幸福时我就是阳光明媚
Wishing be a star
I could be a wish
No importance if I was big or small star
My wish it depends on the person that make it
Asking for peace and happiness
Wishing be a cloud
A Grey or a white
I could express the feelings of people who cannot speak
Rain day if they are sad
Sun day if they are happy
🌼
致陌生男子
To the unknown man
遥远的爱人
你微笑的白天
我哭泣的夜晚
白天你变得沉默
我却变得如此喜欢交流
鸟群来自遥远的土地
返回它们的窝巢
你会来到我们的窝巢吗
遥远的爱人
我的路变得如此漫长
你的语言是一道彩虹
在我多雨的时刻
希望天堂听闻我的祈祷
让你尽快摆脱陌生的锁链
听见我的心跳
听见我的心声
越来越热烈
每天
每夜
我为你歌唱
我珍爱的男人……
To the unknown man
Long distance relationship
Days you smile
Nights I cry
Days u become silent
I become so communicative
Birds are coming from far lands
Back to their nest
Wondering will you come to our nest
Long distance relationship
My why become so long
Your words are a rainbow
In my rainy moments
Hope the heaven hear my prayers
Soon you are free from unknown chains
Hear my heart beat
Hear my heart voice
More and more
Every day
Every night
Singing for you
My precious man...
🌼
天使
Angels
曾经有个天使来到地球
他看见了人类的面孔
于是他变成了人类的一员
他看见了人类的身体
于是他创造了一个身体
他甚至像人类那样走路
然而翅膀是个大问题
人类把他们的翅膀
都藏到了哪里呢?
Angels
One day an angel came to earth
He saw the faces of humans
He become one of them
He saw the body of humans
He created onebody
He even walk like them
But the big problem was the wings
Where the humans hide their wings??
©Eva Petropoulou Lianou
Biography
Ma Yongbo was born in Yichun, Heilongjiang, in 1964, Ph.D. Since 1986 Ma has publishedover seventy original works and translations.He is an professor in the Faculty of Arts and Literature, Nanjing University of Science and Technology, and a leading scholar in Anglo-American postmodernist poetry. His studies center around modern poetics, post-modern literature, eco-criticism.
Ma Yongbo
Art and literature department
Nanjing University Of Science & Technology
Xiaolingwei 200#
Nanjing, Jiangsu Province
China
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου