Τετάρτη 2 Μαρτίου 2022

"Η αμυγδαλιά" - Ποίημα της Εύας Πετρόπουλου Λιανού μεταφρασμένο στα Βεγγαλικά από τον ποιητή και μεταφραστή Φιλέλληνα Ujjal Ghosh

 


Η αμυγδαλιά

আমি এক কাঠবাদাম গাছ
এভা পেত্রপুলু লিয়ানু
-----------------------------
আমি এক কাঠবাদাম গাছ
ছোটখাটো চেহারা
তবু অবিশ্রান্ত ভাবে
লড়াই করে চলেছি
ঝড়, বৃষ্টি আর তুষারের সঙ্গে। 

আমি এক কাঠবাদাম গাছ
লোকে আমাকে অবোধ শিশু বলে
তাই আমি তাড়াতাড়ি বড় হতে চাই
ফোটাতে চাই ফুল গোলাপি আর সাদা
যাতে সূর্য আমাকে দেখতে পায়। 

আমি এক কাঠবাদাম গাছ
যদি সম্ভব হতো
আমি হতাম দ্বিগুণ লম্বা এক শক্তিশালী বৃক্ষ
চিরকাল আমিই তাহলে বয়ে আনতাম শীত
আর ফুলে ফুলে সাজাতাম গ্রীষ্ম। 

আমি এক কাঠবাদাম গাছ
আমার আছে এক বিশেষ শক্তি
যা শুধু আমারই আছে
আমিই বয়ে আনি বসন্ত
খুলে দিই তার পথের সকল দ্বার। 

------------------------------------------------
Bengali translator: Ujjal Ghosh

[ কবিতার সঙ্গে কবি ও কাঠবাদাম (Almond) গাছের ছবি এখানে সন্নিবিষ্ট করা হলো।]

[ কবি পরিচিতি: কবি এভা পেত্রপুলু লিয়ানু (Εύα Πετρόπουλου Λιανού) জন্মগ্রহণ করেন ১৯৭৩ সালে, দক্ষিণ গ্রিসের করিন্থ উপসাগরের কূলে ক্সিলোকাস্ত্র নামের এক ছোট্ট জনপদে। স্কুলে পড়তে পড়তেই তিনি সিদ্ধান্ত নেন সাংবাদিকতা করবেন। তাই স্কুল সিলেবাসের দ্বিতীয় ও তৃতীয় ভাষা যথাক্রমে ফরাসি ও ইংরেজি তিনি মন দিয়ে শেখেন। অতঃপর সাংবাদিকতা নিয়ে ভর্তি হন ANT1 স্কুলে। ১৯৯৪ সালে "Le Libre Journal" নামে এক সংবাদপত্রের চাকরি নিয়ে তিনি চলে যান ফ্রান্সে। সাংবাদিকতার পাশাপাশি চলতে থাকে মাতৃভাষা গ্রিকে তাঁর সাহিত্যসাধনা। ক্রমেই সেসব রচনা জনপ্রিয় হয়ে ওঠে গ্রিসে ও সাইপ্রাসে। এইসময় মাতৃভাষা ও মাতৃভূমির প্রতি তিনি অনুভব করেন এক অদম্য টান। ২০০২ সালে চাকরি ছেড়ে ফিরে আসেন দেশে। আথেন্সের একটি ওয়েব রেডিয়োতে "শিশু সাহিত্য বিভাগ" পরিচালনার দায়িত্ব পান তিনি। ২০১৪ সাল থেকে তিনি ছোটদের পাশাপাশি বড়দের জন্যেও লিখতে শুরু করেন। ইতিমধ্যে গ্রিস ও সাইপ্রাসের শিক্ষামন্ত্রকের অনুমোদন পেয়েছে তাঁর গ্রন্থাবলি। তিনি "International Society of Writers and Artists of Greece" (ΔΕΕΛ) সহ বেশ কিছু দেশি এবং বিদেশি সংগঠনের সক্রিয় সদস্য। পেয়েছেন নানা পুরস্কারও। ২০০৬ সালে ফ্রান্স থেকে প্রকাশিত হয় তাঁর প্রথম গল্পগ্রন্থ "Geraldine and the Lake Elf"। তাঁর কয়েকটি উল্লেখযোগ্য গল্প সংকলনের নাম হলো: "The Fairy of the Amazon Myrtia", "The Adventures of the Samurai Nogasika San", "The Daughter of the Moon", "An Almond will bring the Autumn" প্রভৃতি। তাঁর কবিতা অনূদিত হয়েছে ইংরেজি, ফরাসি, আরবি, চীনা, কোরীয়, সার্বীয়, মালয়ালম প্রভৃতি ভাষায়। বাংলায় এই প্রথম।]


ΕΊΜΑΙ ΜΙΑ ΑΜΥΓΔΑΛΙΑ
Εύα Πετρόπουλου Λιανού
------------------------------------------
Είμαι μια Αμυγδαλιά
Ένα μικρό δεντρί
Που ατάραχο
Παλεύω με τους ανέμους
Τις βροχές, τα χιόνια. 

Είμαι μια Αμυγδαλιά
Τρελλή με λεν από παιδί
Γιατί βιάζομαι να μεγαλώσω
Να δώσω άνθη ρόδινα και λευκά
Σαν ο ήλιος με κοιτάξει. 

Είμαι μια Αμυγδαλιά
Εάν το ίσως, υπήρχε
Θα ήμουν δέντρο δυνατό
Διπλάσιο στο μπόι
Εάν το πάντα, το εννοείτε
Θα ήμουν χειμώνα,
Καλοκαίρι ανθισμένη με λουλούδια. 

Είμαι μια Αμυγδαλιά
Κι έχω τόση δύναμη
Που μόνο εγώ
Φέρνω την Άνοιξη
Της ανοίγω το δρόμο.





Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου