Τετάρτη 1 Σεπτεμβρίου 2021

"ΤΑΠΕΙΝΗ ΩΔΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ" ΠΟΙΗΜΑ ΤΟΥ ΝΙΚΟΥ ΠΑΠΑΝΑ & Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΜΟΛΑΡΗ

 

Από την πρώτη ποιητική συλλογή του Νίκου Παπάνα ΠΡΩΤΗ ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΑΛΛΑ, ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΙΩΛΚΟΣ


ΤΑΠΕΙΝΗ ΩΔΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ

Στα σχολικά σου τετράδια
θέλω να κρυφτώ
τώρα που μεγάλωσες και πας στο λύκειο.
κι όταν σφυρίζουν στη γωνία τ’ αγόρια, εσύ γελάς,
κι όταν σκοντάφτει ο ήλιος στα λυμένα σου κορδόνια, ξεκαρδίζεσαι.
Τι ανάλαφρη που είσαι αλήθεια!
Μαύρο στενό φουστάνι, ευωδιαστοί μηροί,
τα δάχτυλα κορυδαλλοί στη συναυλία της άνοιξης,
─ έτσι θα γράψουνε για σένα οι ποιητές.
Όμως, εμένα που σε ξέρω καλύτερα,
μου αρκεί να’ μαι πάντα μαζί σου
─ στις καφετέριες, στα μαθήματα, στα γυμναστήρια.
Μου αρκεί να κλέβω το σταρένιο σου φιλί,
να γεύομαι το δέρμα του ίσκιου σου,
να γράφω κρυφά σε κάθε τοίχο τ’ όνομά σου.
Κι όταν πλαγιάζεις,
να δραπετεύω για μιαν ώρα από τη φυλακή μου,
ευλαβικά να σ’ αγκαλιάζω
και να σε παρασέρνω στο ρυθμό κάποιου χορού
που άλλος κανείς ποτέ δε θα γνωρίσει.
Νίκος Παπάνας


HUMBLE ODE A LA POÉSIE

Je veux me cacher
dans tes cahiers scolaires
maintenant que tu as grandi et que tu es lycéenne;
et que tu ris quand les garçons sifflent dans le coin,
et que tu éclates de rire lorsque le soleil bute contre tes cordes dénouées.
Comme tu es légère!
Robe moulante noire, cuisses parfumées,
doigts alouettes au concert du printemps,
─ c’est ce que les poètes écriront de toi.
Mais pour moi qui te connais mieux,
il me suffit d'être toujours avec toi
─ dans les cafés, aux cours d’école, dans les gymnases.
Il me suffit de voler ton baiser de blé,
de goûter de la peau de ton ombre,
d'écrire en cachette ton nom sur chaque mur.
Et quand tu te couches,
m'évader de ma prison pour une heure,
t'embrasser pieusement
et t'entraîner au rythme d'une danse
que personne d'autre ne saura jamais.

******

Traduit en français par Paraskevi V. Molari



Από το 1988 ο Νίκος Παπάνας έχει δημοσιεύσει ποιήματα, μεταφράσεις ποιημάτων και δοκίμια για την ποίηση σε έγκυρα λογοτεχνικά περιοδικά. Είναι μέλος της Εταιρείας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης. Το 2004 έλαβε τιμητική διάκριση από το Σύνδεσμο Εκδοτών Βόρειας Ελλάδας. Το 2019 κυκλοφόρησε η ποιητική του συλλογή «Πρώτη δημοτικού και άλλα» (Εκδόσεις Ιωλκός).




Η Παρασκευή Β. Μόλαρη είναι πτυχιούχος Αγγλικής και Ελληνικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών καθώς και πτυχιούχος του Τμήματος Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου. Έχει μεταπτυχιακό τίτλο σπουδών Μάστερ ΙΙ από το Πανεπιστήμιο Paul Valéry Montpellier III . Τμήμα Νεοελληνικών σπουδών στη Νεότερη Ελληνική Ιστορία και Ιστορία της Εκπαίδευσης. Έχει παρουσιάσει και μεταφράσει πλήθος ποιημάτων σύγχρονων Ελλήνων ποιητών και τα οποία χρησιμοποιούνται ως διδακτικό υλικό στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο. Ως συνεργάτης του επιστημονικού περιοδικού ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ έχει δημοσιεύσεις μεταφραστικές της εργασίες και παρουσιάσεις, καθώς και στο Δίκτυο Πολιτικής Ανωτάτης Εκπαίδευσης του Πανεπιστημίου Πατρών.








Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου