Δευτέρα 28 Απριλίου 2025

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΜΟΛΑΡΗ "ΜΠΛΕ ΒΕΛΟΥΔΟ" & ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ "ΜΠΛΕ ΒΕΛΟΥΔΙΝΟ ΣΑΚΑΚΙ" Ποιητική συνομιλία

Φωτογραφία :Νίκος Μανωλίδης.


ΜΠΛΕ ΒΕΛΟΥΔΟ

Η νύχτα κύλησε αργά,
σαν χάδι άτολμο πάνω στο δέρμα της σιωπής,
πνίγονταν οι σκέψεις στο σκοτάδι-
ένα μυστικό υφασμένο σε σκούρο μπλε βελούδο.
Φωνές και νότες,
αγκάλιασαν τους δρόμους,
τύλιξαν τα λόγια τα ανείπωτα,
έσβησαν τα βήματα που σέρνονταν.
Μπλε βελούδο,
τα βλέμματα που δεν αντάμωσαν ξανά,
τα χείλη που σφάλισαν με τα φιλιά κλεμμένα,
τα δάχτυλα που δεν ψηλάφισαν τον πόθο.
Η νύχτα δεν κρατάει μνήμες—
μονάχα τις φοράει και τις αφήνει πίσω της,
όπως ένα φόρεμα κουρέλι στην άκρη του κόσμου,
αφημένο να κόβει πιο βαθειά κι από γυαλί.

Παρασκευή Β. Μόλαρη.
12/3/2025

🌼


ΜΠΛΕ ΒΕΛΟΥΔΙΝΟ ΣΑΚΑΚΙ

Η νύχτα πρόσταξε τις μνήμες του δέρματος,
ν'ανασυνταχτούν και να θυμηθούν τα πολυπόθητα φιλιά.
Την επιθυμία της ζωής για αγγίγματα ιαματικά.
Δεν χωρούν μυστικά και το μπλέ βελούδινο σακάκι κρεμασμένο 
στην ντουλάπα,
κρατά ακόμα την μυρωδιά σου.
Σύγκορμη η ερημιά μου στράγγισε την ψυχή.
Τα ακροδάχτυλά μου ψηλάφησαν νοητά την εικόνα σου,
φορώντας το μπλε, βελούδινο σακάκι.

Ευφροσύνη Στρατιώτη 19-4-2025




H Παρασκευή Mόλαρη γεννήθηκε στη Νίκαια του Νομού Αττικής το 1967. Είναι πτυχιούχος Αγγλικής και Ελληνικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών καθώς και πτυχιούχος του Τμήματος Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου πανεπιστημίου με ειδίκευση στη νομική, οικονομική, τεχνική και λογοτεχνική μετάφραση και εξάμηνο εξωτερικού στο πανεπιστήμιο Paul Valéry Μontpellier ΙΙΙ, Τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών με μεταπτυχιακή εξειδίκευση σε νομική, οικονομική, ιατρική και λογοτεχνική μετάφραση. Το 2013 της απονεμήθηκε τίτλος μεταπτυχιακού διπλώματος (MASTER II) στη Νεότερη Ελληνική Ιστορία του Τμήματος νεοελληνικών σπουδών του πανεπιστημίου Paul Valéry Montpellier ΙΙΙ. Μιλάει άριστα αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά, γερμανικά και πολύ καλά ισπανικά, ενώ συνεχίζει τις σπουδές της στα τουρκικά και αραβικά. έχει εργαστεί στην ιδιωτική και στη δημόσια εκπαίδευση- Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια-ως καθηγήτρια αγγλικής και ελληνικής γλώσσας, ιστορίας και λογοτεχνίας καθώς και ως εισηγήτρια σεμιναριακών κύκλων σπουδών για την προετοιμασία υποψηφίων εκπαιδευτικών και νομικών στις εξετάσεις της Εθνικής Σχολής Δημόσιας Διοίκησης, καθώς και ως εισηγήτρια κύκλου σπουδών εξειδικευμένης χρήσης της αγγλικής και γαλλικής σε τραπεζικούς και επιχειρηματικούς οργανισμούς. Έχει παρουσιάσει και μεταφράσει από τα ελληνικά στα γαλλικά πλήθος ποιημάτων σύγχρονων Ελλήνων ποιητών (Κ. Βασιλάκος, Κ. Μπούρας, Ε. Τζωάννου, Μ. Παπαδάκης, Γ. Κεντρωτής, Γ. Πίττας, Γ. Ρούσκας, Χρ. Παπουτσής, Κ. Βεργετάκη, Χρ. Μέλλιου, Ν. Παπάνας κ.ά.) καθώς και μελέτες σχετικές με την Ιστορία της Εκπαίδευσης. Μεταφραστικές εργασίες της για την Ιστορία της Εκπαίδευσης και παρουσιάσεις συνεδρίων και επιστημονικών ημερίδων έχουν δημοσιευθεί στο Πανεπιστημιακό Δίκτυο Πολιτικής Ανώτατης Εκπαίδευσης του Πανεπιστημίου Πατρών HEPNET καθώς και στο επιστημονικό περιοδικό ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ. Έχει συνεργαστεί με εξειδικευμένα επιστημονικά έντυπα και πολυεθνικές εταιρείες ως μεταφράστρια και επιμελήτρια κειμένων ενώ δραστηριοποιείται στο χώρο της μετάφρασης από το 2001 μέχρι και σήμερα. Είναι μέλος της Ελληνικής Εταιρείας Ιστορικών της Εκπαίδευσης, της Επιστημονικής Ένωσης ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ και της Αστρονομικής Εταιρείας της Κέρκυρας ως ερασιτέχνης αστρονόμος (2001-2010). Σε αυτόνομους δίγλωσσους τόμους έχουν εκδοθεί οι εξής μεταφράσεις της:

1. Εμυ Τζωάννου «Πανδαισία ιριδισμών» (“Infinité d’ Iridescences”), εκδ. Γρηγόρη, 2017.
2. Kωνσταντίνος Μπούρας, «Παλίμψηστος Πάπυρος» (“Papyrus Palimseste”), εκδ. Γρηγόρη, 2019.
3. Κώστας Βασιλάκος, «Πιασμένοι από το χέρι» (“Main dans la main”), εκδ. Αγγελάκη , 2023

Σε αυτόνομους τόμους με συμμετοχή σε μετάφραση στα γαλλικά :

1. Kωνσταντίνος Μπούρας «Τρία Άλφα μία Ήττα κι ένα Ωμέγα» (ποιήματα στην ελληνική, γαλλική κι ιταλική και πολωνική γλώσσα), oι Εκδόσεις των Φίλων, 2017.
2. Μιχαήλ Παπαδάκης, «Παυσώδυνο δάκρυ» (“Larme apaisant la douleur”), εκδ. Οσελότος, 2020.
3. Μιχαήλ Παπαδάκης, «Σαυτόν ίσθι», Μετάφραση δέκα ποιημάτων στα γαλλικά και ισπανικά, εκδ. Αγγελάκης, 2024

Από τις εκδόσεις ΑΓΓΕΛΑΚΗ, κυκλοφορεί η πρώτη της ποιητική συλλογή με τίτλο «ΛΟΓΟΣΤΑΛΙΔΕΣ Ένα παρελθόν ένα παρόν και χίλια μέλλοντα» (Μάρτιος 2023) με παράρτημα μεταφρασμένων ποιημάτων της στα γερμανικά, γαλλικά, αγγλικά από τους Μαρία Παπαθεοδώρου, Μαρία Στρατή Θαλασσινού, Παρασκευή Μόλαρη, Νίκο Παπάνα.






ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ ΣΥΝΤΟΜΟ ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ

H Ευφροσύνη Στρατιώτη είναι απόφοιτος της σχολής Βρεφονηπιαγωγών του ΙΕΚ ΞΥΝΗ.
Η πτυχιακή της εργασία με θέμα “Φοβίες και Φόβοι της Νηπιακής Ηλικίας”
βαθμολογήθηκε με άριστα. Ασχολείται με τον εθελοντισμό και τα πολιτισμικά δρώμενα
της πόλης της. Επίσης, παρακολουθεί μαθήματα Σχέσεων και Επικοινωνίας στο Ανοικτό
Λαϊκό Πανεπιστήμιο.
Είναι μέλος του ποιητικού εργαστηρίου της Μαριανίνας Βεντούρη.Συμμετείχε στον συλλογικό τόμο 2025 και έχει αναρτηθεί στην ανοικτή βιβλιοθήκη.
Ποιήματά της έχουν αναρτηθεί στο Homo universalis-Γεωργία Κοτσόβολου.
Επίσης και στο Fractalart.gr.
Συμμετείχε στην εκδήλωση ποίησης από τον δήμο Νίκαιας με θέμα Φύση-Άνθρωπος.









ΛΕΥΤΕΡΗΣ ΣΙΩΜΟΣ " ΚΑΝΕΙΣ ΔΕ ΜΕ ΦΟΒΊΖΕΙ "



Κανείς δε με φοβίζει Ούτε ύαινες, ούτε λύκοι Κανένα ζώο με κέρατα Νιώθω σαν σε μετερίζι Να με ζεσταίνουν των φίλων τα χνώτα . Αυτό που με εξοργίζει Είναι οι Ιούδες, οι λίγοι Με κρυφά νεύματα Με χτύπημα που τσακίζει Όταν απο των έσω μου σπαράσοον τα νώτα. Αυτό μου με συντρίβει Είναι το παράξενο υφάδι Με ένα στιλέτο στο μανίκι Με αρωγό τη σκιά και το έρεβος Αυτό που με συνθλίβει Είναι το παράπονο των" φιλων"το σημάδι Να υφαίνει το βράδυ Στο κουκούλι ένα σκουλήκι Νήμα μπαμπεσιάς σε μείζονα μέγεθος. Αυτό που με τσαντίζει Δεν είναι οι κλέφτες, Οι πορνες,οι αλήτες.. Είναι οι υποκριτές Είναι οι κοπρίτες Και κάποιοι μαύροκόρακες Δαίμονες με γραβάτα που παίζουν τον άγιο.. Αυτό που με βασανίζει Είναι οι ψεύτες Οι τσανακογλύφτες Οι ψυχαγορήτες Οι γυμνοσάλιαγκες, κόλακες Που κι' όταν σε φιλούν με μαγαρίζουν με σάλιο. Λευτέρης ΣιωμοςΚ/88δ.π.ελ.






ΙΩΑΝΝΑ ΑΘΑΝΑΣΙΑΔΟΥ "ΠΛΑΝΟΔΙΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ"

 


Πεφταστέρι στα κλαδιά της τριανταφυλλιάς. Χάδι απαλό στα μαλλιά της κόρης με το πρόσωπο από άγρια κρίνα και μεταξωτούς σελιδοδείκτες πλανόδιας ιστορίας. Μέσα στο πέλαγος τ' ουρανού σαστισμένη η γη, πλάκες με λόγια ανεξιχνίαστα ακουμπισμένες στη ραχοκοκαλιά ενός ύπνου ακατανόητου. Κοιμισμένοι οι λυγμοί των κυμάτων στη σιωπή των λιμανιών, το πουκάμισο του κοριτσιού με τα κοσμογυρισμένα παραμύθια ριγμένο σαν άγιο λείψανο στα νερά. Νεροσυρμή από τα τελευταία δάκρυα των χελιδονιών παρασύρει τα κομμένα χέρια αγαλμάτων που έσφιξαν παράφορα στην αγκάλη τους τη θλίψη των δειλινών, άδοξα έπεσε η βροχή στη ράχη αξημέρωτης νύχτας. Σηκώθηκαν οι ίσκιοι απ' τα νερά της λήθης και περπατούν στα πελώρια όρη, κόκκινη η ματωμένη χλαμύδα ενός συννεφιασμένου ταξιδιού. Ο χρόνος ρυάκι που κυλά ανάμεσα από τα δάχτυλα των θαυματοποιών, άλικη η παπαρούνα με το χαμόγελο της περασμένης μνήμης, ακόμη ψελλίζει παραμύθια το κορίτσι με τις πλανόδιες ιστορίες αγκαλιά.

Ιωάννα Αθανασιάδου







Poems of Ljubica Katić( Croatia)

 



DON'T MENTION LOVE

Don't mention love,
I'm afraid of it.
I don't want to suffer anymore.
Everything that once was has gone with the wind.
I don't want to bring back the memory of it.
Don't mention love,
I don't want it anymore.
It only creates pain.
Don't mention love,
I don't know what it means.
Because of it, I got wrinkles on my face.
Don’t mention love,
God bless you!
I don’ want to hear a word from it.
I see the love in a different shape.
For your love is poison.
Don’t mention love,
Neither do you know what it means,
If you knew it, you would build happiness.
And now you want to come back.
I don’t want that kind of love and I never will.
Don’t mentio love..
Author:
Ljubica Katić
Croatia

---

TAKE ME

Take mi where the ears are always yellow,
Where the view is clear; where nothing is blurry.
Take me where the thorns do not sting;
Take me where the sad ones are led.

Take me where the cherries are always ripe;
Take me where people always rejoice;
Where the birds merrily sing;
Take me if such places exist.

Take me where there is no darkness;
I need light after twilight.
Take me even if it lasts a short time
So I can drive away this graynes

Author:Ljubica Katić
Croatia


---

I MISS YOU

Tonight I miss you like never before,
I miss laying my head upon your chest.
Tonight I miss you making me smile,
I miss your cold hands making me warm.

I miss you wiping the tears from my eyes,
So their salt leaves no mark.
I also miss those morning a long time ago
When we were getting ready for vacation.

I miss you like dried flowers miss the water,
Taking one last breath,
Even they sometimes flourish
When watered with lots of love.
I miss you…
---
Author:
Ljubica Katić
Croatia








Σάββατο 26 Απριλίου 2025

Σοφία Δ. Νινιού «Επιτύμβιο»

 




Σοφία Δ. Νινιού, «Επιτύμβιο»


Εις μνήμην Μαρίας Παναγιωτοπούλου



Επιτύμβιο Ι


Μάνα γλυκειά
Μάνα καλή
Μάνα αγαπημένη

Πάντα να περιμένει
μ’ ένα χαμόγελο ζεστό
με την κουβέντα την καλή
και τη ματιά τη γαλανή

Πάντα να καρτεράει
μπρος στο κατώφλι, στην αυλή
το καλό της το παιδί
δυο κουβέντες να του πει,
να’χει το λόγο τον καλό
μες στην καρδιά
μες στο μυαλό,
ποτέ να μην ξεχνάει
τον κόσμο ν’ αγαπάει

Γι’ αυτό κανείς δεν την ξεχνά
και πάντοτε θ’ αφήνει
μιαν ανθισμένη αγκαλιά
στημάνα καθώς κείτεται
σ’ αιώνια γαλήνη






Επιτύμβιο ΙΙ

Μάνα πού να σ’ αφήσω;
Πού να πας;
Υπάρχει αντίο;




ΚΕΙΜΕΝΑ ΚΑΙ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ Σοφία Δ. Νινιού
















ΓΙΩΡΓΟΑ ΑΛΕΞΑΝΔΡΗΣ "ΑΝΟΜΟΛΟΓΗΤΑ"



Ξυπόλητα πρωινά, μέρες γυμνές και χρόνοι δικασμένοι,
ασπούδαστα χορικά και κομμοί μιας τραγωδίας ελέους,
σε μια κρυφή χορεία ενοχών μ’ ανέστιες ευθύνες.
Κι εμείς αγύρτες των ηθών και των καιρών πραματευτές,
ξαρμάτωτοι στον πανικό κι αφρόντιστοι στη δίνη,
μονολογούμε βέβηλα και φωνασκούμε άδειοι,
με αμήχανο βηματισμό και φλοιωμένα λόγια,
απαίδευτη γενιά κι αψίκορη, δειλή, παγιδευμένη,
να δούμε το θαύμα στο χαμό, τον τελειωμό στην πλάνη.

Φτιασίδωμα ψυχής των άλλων η οργή και υπακοή η βία.
Ξέπεσε σύνθημα ο στοχασμός και προγραφή η μαρτυρία,
συμβιβασμός οι πείσμονες αποστροφές και τα μεγάλα πάθη
καθώς επαιτούν κι αυτοί, μικρή κι ασήμαντη την εποχή τους
έτσι που στις ψευδαισθήσεις τους τ’ ανάστημά τους χάσαν
και δήλωσαν γενναιότητες κι αφόρητες συνέπειες στους δρόμους,
γιατί τους γήτεψε κι αυτούς η έκσταση κι η ηδονή της ευκαιρίας
και τους γονάτισε η ερημιά κι η τυραννία της αλήθειας,
ανομολόγητα στο ιερό το δίκασμα της μεγαλοσύνης.

Συνοδοιπόροι αμνήμονες,άπραγοι και η αποδοχή συνήθεια,
οι ίδιοι σώφρονες ρυθμοί, συναλλαγή ανοιχτή και ρητορεία.
Βήμα πλατύ η συνείδηση υποταγής και τελετή θριάμβου,
χωρίς κενά η μύηση και η προσαρμογή λατρεία,
σπονδή η υπεροψία της άγνοιας και η οίηση μεγαλείο,
αναζητώντας πρόκριμα στην αναχώρηση και την απουσία.
Πτυχές ασκητισμού η ζωή και μνεία ιστορίας,
μας ταίριαζε η ευπρέπεια της ταραχής και δοκιμασίας,
μα άσπονδοι φίλοι οι καιροί κι εμείς ανομολόγητα δικοί τους.


Γιώργος Αλεξανδρής









Παρασκευή 25 Απριλίου 2025

ΙΣΜΑΗΛ ΚΑΝΤΑΡΕ' " ΜΑLL( ΝΟΣΤΑΛΓΙΑ)" Μετάφραση από τα Αλβανικά: Λευτέρης Σιώμος



 ΙΣΜΑΗΛ ΚΑΝΤΑΡΕ' - ΜΑLL( ΝΟΣΤΑΛΓΙΑ)

Ψιχάλες πέσαν στο τζάμι λίγες Εγώ νοστάλγησα μεμιάς Κι' αν είμαστε δύο συμπολίτες Βλεπόμαστε τόσο αραιά. Λίγο αλλόκοτοι σαν ήρθαν Φθινόπωρο μα και πρωί Οι πελαργοί απ' ουρανούς λείπαν Κι' οι ίριδες απ τη βροχή. Αρχαίο τ' Ηρακλείτου ρητό Μου' ρθε στο νου βασανιστά " Μαζί οι ξύπνιοι στο κόσμο αυτό, Οι κοιμισμένοι χωριστά. " Σε ποιο όνειρο άσχημο μπλέξαμε Που δεν ξυπνήσαμε απ' αυτο; Ψιχάλες λίγες στο τζάμι πέσανε Κι' ένοιωσα πως σε νοσταλγώ. Μετάφραση από τα Αλβανικά: Λευτέρης ΣιωμοςΚ 01Ι.Κ.g.


Η φωτογραφία δημιουργήθηκε με ΑΙ


ΗΛΙΑΣ ΓΙΑΝΝΑΚΟΠΟΥΛΟΣ "Οι άνθρωποι είναι ο Τόπος μας…"

 

Γράφει ο Ηλίας Γιαννακόπουλος, Blog "ΙΔΕΟπολις"

    *Έρημοι Τόποι, Μοναχικές Γειτονιές, Άδεια Σπίτια και το απουσιολόγιο μεγαλώνει…

                            "Άδρωπος εν ο τόπος τζαι ο τόπος γέρημος"  


             Η επιστροφή στην πόλη μετά το "Πάσχα στο Χωριό" δεν μάς βύθισε και πάλι στην εργασιακή ρουτίνα και στους αγχώδεις ρυθμούς της, αλλά μάς γέμισε και με μία μελαγχολία αφού για μία άλλη φορά συνειδητοποιήσαμε πως οι δεσμοί μας με τον γενέθλιο τόπο είναι οι άνθρωποί του. Και όσο αυτοί οι άνθρωποι λιγοστεύουν, τόσο φτωχαίνει και ο τόπος.

           Η συνειδητοποίηση και η  διαπίστωση αυτή μοιραία έφερε στο νου μου την παροιμία:

                   "Άδρωπος εν ο τόπος τζαι ο τόπος γέρημος" 

           Η παραπάνω κυπριακή παροιμία ήρθε στο νου μου με έναν βασανιστικό τρόπο στην τελευταία επίσκεψή μου ( μετά από μία μικρή απουσία) στο χωριό μου, την αρχαία ΠΙΑΛΕΙΑ  Τρικάλωντον γενέθλιο Τόπο μου.

           Μία επιστροφή-επίσκεψη που επιβεβαίωσε τη θλιβερή πραγματικότητα (που συνιστά και συμπαντικό νόμο) πως πληθαίνουν οι ανθρώπινες απουσίες και αραιώνουν οι παρουσίες. Το απουσιολόγιο του χρόνου μεγαλώνει με ονόματα αγαπημένων μου προσώπων κι αυτό ό,τι γράφει δεν ξεγράφει.

            Καθώς ανέβαινα και κατέβαινα τον ίδιο δρόμο ("Οδός άνω κάτω μία  και ωητή”, Ηράκλειτος), όπως κάνω εδώ και 72 χρόνια (μικρός τον βάδιζα και ξυπόλυτος και έπαιρνα δύναμη από την άμεση επαφή με το χώμα), ένιωσα μία απέραντη θλίψη, ένα μεγάλο κενό γιατί δεν βρήκα έναν άνθρωπο να πω μια "Καλημέρα",  ένα απλό και συνηθισμένο "Γειά”.
           Ένα παράπονο και μία μαχαιριά μάτωσε την καρδιά και την σκέψη μου όταν συνειδητοποίησα πως τα αγαπημένα μου πρόσωπα που έβλεπα και καλημέριζα  ανελλιπώς σε μία διαδρομή 500 (πλατεία χωριού >σπίτι μου) δεν υπάρχουν πια. Αυτό που σκεφτόμουν και φοβόμουν ως προοπτική πριν λίγα χρόνια, τώρα συνιστά μία θλιβερή πραγματικότητα.
         Η Αγορίτσα, ο Αποστόλης, η Ζωή, η Τσιβούλα, ο Χρήστος, η Ευρυδίκη, η Ιφιγένεια,
 όλες αγαπημένες και αρχέτυπες μορφές, μετακόμισαν στον άλλο κόσμο για πάντα. Όσο ζούσαν γέμιζαν το χώρο και εμπλούτιζαν την αγαπημένη μου διαδρομή των 500 μέτρων με θετικά συναισθήματα και σκέψεις.

         

           Μία "Καλημέρα" κι ένα "Γειά", όσο λιτά, σύντομα  και φτωχά κι αν φαίνονται ή ακούγονται, κρύβουν έναν απέραντο συναισθηματικό και θεραπευτικό πλούτο. Εμπεριέχουν και αναδύουν μία πηγαία και ειλικρινή ανθρωπιά που τόσο λείπει από την εποχή μας
         Εξάλλου ο χαρακτήρας του ανθρώπου, κι αυτό συνιστά μία νομοτελειακή αλήθεια, αντανακλάται και απεικονίζεται και στον τόπο με τα πρόσωπα που κατοικούν σε αυτόν.

         Αυτός ο τόπος με τους ανθρώπους του είναι που διαμορφώνουν τις μικρές ανθρώπινες ιστορίες, τα βιώματα και τις εμπειρίες του ανθρώπου. Είναι δύσκολο να ξεχωρίσεις και να διαχωρίσεις τον Τόπο (χώρο) από τον άνθρωπο που κατοικεί σε αυτόν.

 

             Σε τελευταία ανάλυση ο Τόπος, ο κάθε τόπος,  είναι οι άνθρωποι που τον κατοικούν, με τα όνειρά τους, τις απογοητεύσεις και τα οράματά τους. Οι μικρές και μεγάλες στιγμές, οι στιγμές που φιλιώνουν οι άνθρωποι αλλά και οι ώρες που εχθρεύονται ο ένας τον άλλο.
               
"Ο άνθρωπος αγιάζει τον τόπο" (Παροιμία Μακεδονίας).
         Μου είναι αδύνατο να φανταστώ τον Τόπο μου, τη Γενέθλια Γη μου, τη μικρή Πατρίδα μου χωρίς τους ανθρώπους της. Εκείνους τους ανθρώπους που με τα χαρίσματα, τα ελαττώματα, τις ιδιοτροπίες αλλά  και τα  πολλά τους προτερήματα (υπομονή, αντοχή, κρυμμένη περηφάνια, αξιοπρέπεια, απαίδευτοι κι αγράμματοι που μάς σπούδασαν...) ήταν για μένα τα πρότυπα και οι "Μικροί Θεοί" των παιδικών μου χρόνων.
          Είναι αυτοί που με δίδαξαν πως τη ζωή την ορίζουμε και την πάμε εμείς εκεί που θέλουμε, αρκεί να αντέχουμε στις κακουχίες και να μην τα παρατάμε με την πρώτη στραβή της μοίρας μας.
         Γι αυτό ας με συγχωρήσει ο Ποιητής. Πατρίδα δεν είναι οι Κάμποι, τα Ψηλά Βουνά και ο λαμπερός ο Ήλιος, αλλά οι άνθρωποί της. Αυτοί οι άνθρωποι που άλλοτε μάς απογοητεύουν κι άλλοτε μάς ενθουσιάζουν και μάς εμπνέουν.
             "Ο Τόπος εν ο Άνθρωπος, τζιαι δίχα του εν γέρημος”


         Η γλώσσα και οι λέξεις δεν μπορούν να αποδώσουν με πιστότητα το κενό που ένιωσα και θα νιώθω βαδίζοντας τον δρόμο που βαδίζω εδώ και  72 χρόνια χωρίς να βλέπω τις "άγιες" αυτές μορφές, χωρίς ένα "γειά", χωρίς μία "καλημέρα". Η στέρηση είναι μεγάλη και η απουσία τους λεπίδα κοφτερή... Γι αυτό 

                         "Θείε, Δημήτρη, Κράτα γερά".
           Ο θείος μου, ο 
Δημήτρης...., αδελφός της Μάνας μου, είναι ο τελευταίος που έμεινε από την παλιά γενιά και παλεύει με το Χρόνο με τέτοια αντοχή και αξιοπρέπεια που πιστεύεις πως και αυτός (Χρόνος) τον σέβεται, παρά το 90 και κάτι χρόνια του.
          Στην τελευταία επίσκεψή μου στο σπίτι του, που το θεωρώ πάντα "θρησκευτικό" και όχι ανθρώπινο καθήκον, θαύμασα τη διαύγειά του, τη μνήμη του, τον μειλίχιο λόγο του και τις παραινέσεις του σε κάποιο μικροπρόβλημά μου.
         Ο θείος μου αυτός είναι ίσως ο αντιπροσωπευτικός τύπος μιας γενιάς που 
δούλεψε σκληρά, άντεξε στις κακουχίες, κέρδισε πολλές μάχες με το χρόνο και μετέτρεψε τον εφιάλτη της στέρησης και το φάσμα της πείνας σε κίνητρο για ζωή και ελπίδα για το "απίθανο".
        "Θείε, Κράτα γερά...". Είσαι η τελευταία ανθρώπινη παρουσία (από την παλιά γενιά) που έμεινε στη γνωστή μου διαδρομή και που μπορώ να λέω ένα "Γειά", μία "Καλημέρα"...


           Όταν, φύγεις κι εσύ, και έως φτάσει και η δική  μας σειρά  πάντοτε το βλέμμα μου  ασυναίσθητα θα στρέφεται στη γνωστή γωνία που συνήθιζαν να βρίσκονται οι παλιές ανθρώπινες παρουσίες των αγαπημένων μου ανθρώπων σε αυτόν το δρόμο που ενώνει την πλατεία του χωριού μου με το σπίτι μου.

        Ένα σιωπηλό "Γειά" και μία "Καλημέρα" θα λέγονται ακόμη, κι ας μην τα ακούει κανείς... Κι αυτό γιατί τον Τόπο, τη Χώρα, την Πατρίδα την κάνουν οι  άνθρωποί της. Χωρίς αυτούς δεν υπάρχει ο Τόπος.

                                       “Ο Τόπος εν ο άδρωπος”

 Από https://iliasgiannakopoulos.blogspot.com/





RUSSIAN PHILOSOPHERS ABOUT MUSIC - Article of Alexander Klujev

 





Alexander S. Klujev
Doctor Habil. in Philosophy, Full Professor
of the Herzen State Pedagogical University of Russia;
Leading Researcher at the Russian Institute of Art History.


RUSSIAN PHILOSOPHERS ABOUT MUSIC

(Historical excursus)

Abstract

The article examines the dynamics of Russian philosophers’ ideas about music. In this regard, the status of Russian philosophy and its distinctive face are being clarified. Russian philosophy is shown to be based on Byzantine philosophical and mystical traditions, but at the same time embodies the basic tenet of Russian culture (Russianness): the affirmation of spirituality as a moral achievement – serving creation and resisting destruction (annihilation). Russian philosophy phenomenon is defined in accordance with the stated attitude of Russian culture. It is argued that Russian philosophy is the solution to the moral problem of victory over death. Russian philosophers study the peculiarities of the development of the interpretation of music by Russian philosophers in the context of this understanding of Russian philosophy. It is stated that during the development of this interpretation, music was increasingly recognized by Russian philosophers as the most powerful means of defeating death, moreover, as evidence of the possibility of victory over death.

Keywords: Russian philosophy, music, spirituality, man, world, God.


What is Russian philosophy?

The question of Russian philosophy is not an easy one. Let us try to figure it out.

Initially, it is significant to say that Russian philosophy is inextricably linked with Orthodoxy. Russian philosophers constantly emphasized this connection. Let us at least refer to the statement of V.V. Zenkovsky: “Russian thought has always (and forever) remained connected with its religious element, with its religious soil; here was and remains the main root of the originality… of Russian philosophical thought” [30, p. 18].

Today, in Russian philosophical literature, there is a clear idea that the connection of Russian philosophy with Orthodoxy (“with its religious element”) does not indicate its originality: Russian philosophy is permanently connected with Western philosophy, and is a stage of its development (1). On what basis is this point of view put forward?

Authors who adhere to this approach believe that Russian philosophy interacts not with canonical, strict Orthodoxy but with its innermost deep core, which is Gnosticism. For example, as I.I. Evlampiev stated, “the constant attraction of Russian philosophy and all Russian culture to the Gnostic worldview does not raise any doubts. This fact has not received due recognition in the literature for a long time only due to the established tendency characteristic of church and Orthodox-oriented authors” [3, p. 9].

Such scientists believe that the Gnostic mentality was intensively strengthened in the West, starting from the late Middle Ages: Bernard of Clairvaux, Meister (Johann) Eckhart, etc., and hence, Russian philosophy is connected with Western philosophy. But what is Gnosticism?

Gnosticism is a complex and not fully defined phenomenon. According to the German-American philosopher Hans Jonas, an authority in this field, “we can speak of Gnostic schools, sects and cults, Gnostic works and teachings, Gnostic myths and speculations, and even of Gnostic religion” [7, pp. 47-48]. Jonas concludes that Gnosticism is a kind of fusion of Hellenistic philosophy and Eastern sources while noting that “in general, …the thesis about the Eastern (Oriental) origin of Gnosticism has an advantage over… that is Hellenic” [7, p. 49].

Thus, Gnosticism is respectively a mysticism that came from the East. What is mysticism?

Mysticism is a set of ideas about the direct connection of a person with sacred principles [21]. Such a connection provides a person with a breakthrough from the earthly, corruptible world into the Divine, imperishable world and thereby deliverance from the earthly world, a way out of it.

Mysticism underlies all religions (famous researchers of mysticism point out this in their works: E. Underhill, R. Otto, S. Katz, K. Schmidt and others), but especially Orthodoxy as the Eastern Church. Moreover, in Orthodoxy, mysticism essentially merges with canonical theology.

So, according to V.N. Lossky, “Eastern tradition has never made a sharp distinction between mysticism and theology, between… the experience of knowing the Divine mysteries and the dogmas approved by the Church” [20, p. 208].

In Orthodoxy, hesychasm primarily represents mysticism.

The birthplace of hesychasm is Byzantium. The most famous Byzantine Hesychasts are Sts. Macarius of Egypt, Diadochos of Photicus, Gregory of Sinaite, Isaac the Syrian, Gregory Palamas. Based on Byzantine hesychasm, hesychasm began to develop in Russia. Therefore, V.N. Lossky’s statement is absolutely correct that “Russian Christianity is of Byzantine origin” and has with it the homogeneous character of “spiritual nepotism” [20,pp. 214, 215].

The basis of hesychasm is the ascetic practice of internal (silent) prayer, called Jesus’ or Mind’ prayer.

Prayer is aimed at obtaining, storing and transmitting the experience of a Christian’s unity with God. Such unity is deification, the acquisition of the Holy Spirit, carried out by God’s Grace. It is a gift from God.

The unity of a Christian with God is the unity of the energies of the whole (“the whole”, in the terminology of the Hesychasts) – bodily-soulful-spiritual – man and the energies of God, which appears as an increase in human energies carried out by God’s Grace in the sequence: bodily – soulful – spiritual.

At the same time, according to the testimony of Gregory Palamas, the energies of God surpass all human energies, “not only because He is their cause, but also because what is received always turns out to be only an insignificant share of His gift” [5, p. 309].

The interaction of human energies and the energies of God is called synergy. Synergy ensures that a person can overcome the hardships of earthly life and even death itself. Such overcoming is salvation. (“Salvation” is a concept, i.e., extremely important in Orthodoxy. In fact, the entire life of an Orthodox person is work that, by God’s Grace, can lead a person to salvation. And this work, as it was wisely noted, consists of “transformation of the heart” [Macarius of Egypt].) Hesychasm is determined in Russian philosophy its pronounced anthropologism, metaanthropologism. S.S. Khoruzhy indicates this.

Khoruzhy emphasizes that thanks to hesychasm, in Russian philosophy, “man becomes existential…; being becomes human… (arises. – A.K.) the mutual belonging of man and being. The reality of events, taken within the horizon of this mutual belonging, (can. – A.K.) be called the reality of man…” [9, p. 281].

Having a very close connection with the Byzantine mystical-philosophical tradition, primarily through hesychasm, Russian philosophy constantly strived for self-determination in it, finding its own face in it – not by excluding Byzantineism, but by mastering it and transforming it.

And this face, its “I” of Russian philosophy was predetermined by the peculiarity of Russian culture (essentially, Russianness), which astutely wrote about. G.V. Florovsky.

According to Florovsky, Russian culture (Russianness) contains two cultures, as if located on two floors. On the lower floor, there is a culture coming from paganism. Florovsky calls it “night” culture. On the top floor is the culture coming from Christianity (Orthodoxy), designated by the scientist as “daytime” culture. According to Florovsky, “‘night’ culture is an area of dreaming and imagination”, it manifests itself “in the insufficient ‘spirituality’ of the soul, in excessive ‘soulfulness’ or ‘poetry.’ “‘Daily’ culture (is. – A.K.) a culture of spirit and mind”. When we talk about “daytime” culture, “we are talking about spiritual sublimation and transformation of the soulfulness into the spiritual” [4, pp. 15-16].

The first is finding oneself at the level of “night” culture: soulfulness, and the second – at the level of “day” culture: spirituality. At the same time, it is significant to remember that spirituality has been understood in Rus’ since ancient times as a moral feat: service to creation and resistance to destruction (annihilation)[6].

And now, considering all of the above, you can try to answer the question: “What is Russian philosophy?”

It seems that in the most generalized, summary form, the answer to this question will look like this: Russian philosophy is the solution to the moral problem of victory over death. L.V. Karasev very accurately writes about this: “There is no problem for Russia; there is a problem of overcoming death” [8, p. 104](2).


Finding the sense of music

Music has always attracted Russian philosophers. To be convinced of this, it is necessary to first clarify from what time Russian philosophy dates back, i.e., when it first felt itself at the level of “night” culture. Here the view on Russian philosophy history, proposed by V.V. Zenkovsky, is very helpful.

Zenkovsky notes that in the history of Russian philosophy, there was a prologue (the philosopher calls it “the threshold of philosophy”). We believe that in this prologue, Russian philosophy first felt itself.

The philosopher divides the prologue into two periods: 1) until the 18th century and 2) 18th century. Let us consider these periods.

Until the 18th century

At this time, thinkers were already appearing – theologians, church leaders, saints, raising philosophical questions. Among such thinkers, we should name Clement (Clim) Smolyatich, Kirik of Novgorod, Cyril of Turov, but especially the saint, monk Nil Sorsky.

Nil Sorsky was a follower and successor of the Byzantine Hesychasts. Thus, he talks about the state of internal prayer, leading to a kind of enlightenment, in which “there is relief in the struggle and calmness of thoughts, and the mind, as if with abundant food, is saturated with prayer and has fun, and a certain inexpressible sweetness emanates from the heart, and spreads to the whole body, and in all members the disease turns into sweetness… Then a person is in joy…” [22, p. 170].

Being associated with the Byzantine Hesychasts, Nil Sorsky shows a certain independence in his approach to their heritage. So, e.g., in the description of the Jesus prayer, Neil adds two new points: consolation and tears. Nil Sorsky has wonderful thoughts about music, or more precisely, about church singing, the basis of which was the znamenny chant (znamennyraspev).

(Znamenny chant is a type of ancient Russian liturgical singing. The peculiarities of this singing were that, firstly, when singing, the main thing was the pronunciation of words, which were the words of the Jesus Prayer, and, secondly, the singing was performed in unison – monophonic: everyone sang together, as one person. According to the explanation by B.P. Kutuzov, “znamenny chant… is icon-painting music, it can say to be a sounding icon… Znamenny chant is… prayer expressed in sounds… The task of znamenny chant (is. – A.K.) cleansing the soul from passions, reflecting images of the spiritual, invisible world” [19, p. 43].)

Focusing on consolation and tears, the saint highlights the same moments in the impact of liturgical singing. Nil Sorsky points out: “The gift of tears… acquired… who from what: one – from considering the sacraments of the Lord’s love for mankind (icon painting. – A.K.), the other – from reading stories about the lives and exploits and teachings of saints (literature. – A.K.) … others are distressed by some canons and troparions (singing genres. – A.K.)” [22, p. 168].

18th century

In the 18th century, as G.V. Florovsky emphasizes, churchless asceticism is noticeably increasing, which was “the awakening of dreaminess and imagination. (Some kind of. – A.K.) mystical curiosity develops” [4, p. 161].

This, as Florovsky puts it, “‘languishing of the spirit,’ sometimes dreamy, sometimes ecstatic” [4, p. 161] was reflected in the works of the clergy of this time, first of all, St. Tikhon of Zadonsky and PaisiyVelichkovsky.

At the same time, at this time in Russia (in Malorussia, which was then part of the Russian state), an original thinker making his way to philosophy, Grigory SavvichSkovoroda, powerfully declared himself.

Due to this “touch” of philosophy, Grigory Skovoroda became the herald of Russian philosophy (at the level of “night” culture).

According to V.V. Zenkovsky, Skovoroda is “the first philosopher in Rus’ in the exact sense of the word” [30, p. 65]. (At the same time, Zenkovsky makes an important clarification, especially in the context of our reflections: “And if we bring Skovoroda closer to the mystics, then not Western ones… but to the Eastern ones” [30, p. 70].)

Skovoroda’s philosophy is a motley mixture of Greek philosophy, biblical stories, Eastern intuitions, folklore motifs, etc. However, despite all the motleyness, two significant themes clearly emerge in it.

The first is about two natures: external and internal, i.e., created and Divine.

As Skovoroda writes, “The whole world consists of two natures: one is visible, the other is invisible. The visible is called creature, and the invisible is called God. This invisible nature, or God, permeates and contains all creatures, everywhere and always was, is and will be” [24, p. 149].

The second is about three natures: the macrocosm (Universe), the microcosm (man) and the Bible.

According to Skovoroda, all these natures are concentrated in man. Thus, Skovoroda remarks: “And without measuring yourself first, what is the use of knowing the measure in other creatures?” [24, p. 135]. Or: “Who can recognize the plan in earthly and heavenly materials… if he could not first see it in… his flesh?” [24, p. 135]. And again: “My body is based on the eternal plane… (You. – A.K.) see only a bestial body in you. You do not see the spiritual body” [24, pp. 136-138].

In his teaching about man, Skovoroda emphasizes the importance of the heart. He assures: “The head of everything in a person is the human heart. It is the most accurate person in a person”. And then a stunning conclusion: “What is the heart if not the soul? What is the soul if not a bottomless abyss of thoughts?” [24, p. 341].

Skovoroda constantly pointed out the frailty of earthly life and the need to break out of it. The Thinker urged: “Leave all this physical pus and bloodworms to the stupid and snotty virgins. And eat with Ezekiel the fragrant unleavened bread and the satisfying manna of God’s sacred Passover, moving from earth to heaven, from tangible to intangible, from the lower, corruptible, into the first-born world” [25, p. 52].

Skovoroda’s statement about the unity of people, unity in the “true man” – in Christ, was especially significant. Skovoroda writes: “One work… is to know oneself and understand God, to know and understand the exact person, all the work and his deception from his shadow, on which we all dwell. But true man and God are the same” [24, p. 140]. “This is the true man, equal to his eternal father in being and strength, one in all of us and whole in everyone, but his kingdom has no end…” [24, p. 162].

Skovoroda talks a lot about music. And this is no coincidence.

In addition to possessing theological and philosophical talents, Skovoroda was extremely gifted musically: he composed spiritual concerts and songs, played numerous musical instruments, e.g., violin, flutetraver, bandura, and gusli, and sang great.

In his ideas about music, Skovoroda proceeded from the Pythagorean idea of the existence of Heavenly music – Harmony of the spheres.

The Harmony of the spheres, according to Skovoroda, is the embodiment of Cosmic Harmony, which he called Symphony. The word “symphony” comes from the Greek word “sinphonia” – consonance, and the word “sinphonia” is directly related to the concept of “synergy”.

As Skovoroda believes, Heavenly music (Harmony of the spheres) is God. Skovoroda reflects: “Is it not God who contains everything? … He is the true tree in the tree, grass in the grass, music in music” [24, p. 134]. “Every ear hears the creaking of a musical instrument, but to feel the taste of the agreement hidden in the creaking, the ear must have a secret concept, and the one deprived of it... is dumb in music” [24, p. 362].

According to Skovoroda, Heavenly music is most clearly manifested in music created by man – instrumental and singing.

The connection between Heavenly music and music created by man, in Skovoroda’s understanding, is poetically presented in the description of his learner and close friend Mikhail Kovalinsky: “Not content with conversation…, he invited his friend (M. Kovalinsky. – A.K.) to take a walk in the summer late in the evening outside the city and insensitively brought him to the city cemetery. There, walking at midnight between the graves and the coffins torn open by the wind on the sandy ground, he talked about the reckless fearfulness of people aroused in their imagination by the deceased bodies. Sometimes he sang something befitting good-naturedness there; sometimes, retiring to a nearby grove, he played the flutetraver, leaving his young friend alone between the coffins, supposedly so that it would be more pleasant for him to listen to music from afar” [25, p. 393].

Let us add that Skovoroda was deeply aware of the beneficial effects of music on humans. Thus, through the mouth of a character in one of his dialogues, he says: “Music is a great medicine in sorrow, consolation in sorrow and fun in happiness” [25, p. 113].

19th century

The 19th century, according to Zenkovsky, is the beginning of the actual history of Russian philosophy. And what’s interesting, according to Florovsky, is the time of the Russian philosophy establishment as an original phenomenon (at the level of “daytime” culture). It is no coincidence that Florovsky calls this historical moment the “awakening” of Russian philosophy.

The Russian philosophical thought “awakening” was prepared by the social situation in Russia. It was a response to it.

At this time, a large number of philosophical circles appeared in Russia. The most famous of them was the “Obshchestvolyubomudriya”. It included D.V. Venevitinov, V.F. Odoevsky, I.V. Kireevsky, S.P. Shevyrev, A.I. Koshelev and others.

Apparently, the most significant philosopher in this association was I.V. Kireevsky. The pathos of Kireevsky’s philosophy lay in upholding the originality of Russian philosophy – in comparison with Western philosophy. He saw this originality in the Russian philosophy support of Russian philosophy on Sacred Tradition, the Holy Father’s wisdom reflection and implementation in it.

Kireevsky considered the central position of Russian philosophy to be the affirmation of moral principles. His phrase from a letter to A.I. Koshelev (1827) has already become a textbook: “We… will agree gracefully with morality, arouse love for truth, …we will elevate the purity of life above the purity of style” [10, p. 336].

Kireevsky wrote little about music. At the same time, he has a statement surprising in its insight, in which he mentions music. So, in a letter to A.S. Khomyakov (1840), Kireevsky notes: “As long as a thought is clear to the mind or accessible to the word, it is still powerless on the soul and will. When it develops to the point of inexpressibility, it has only reached maturity. This inexpressible, looking through expression, will give strength to poetry and music…” [10, p. 362].

However, V.F. Odoevsky wrote most consistently and in-depth about music at this time.

V.F. Odoevsky’s music interpretation is evidenced by his treatise “An Experience in the Theory of Fine Arts with a Special Application to Music”.

In this treatise Odoevsky proceeds from the fact that every particular phenomenon has its essence. In turn, there is a certain essence constituting the essence of all essences. According to Odoevsky, this is Bezuslov (Absolute).

Bezuslov predetermines the harmony of nature and reveals itself to the human soul. As Odoevsky points out, “the existence of the Bezuslov is not only in nature, but it’s thought is in the very soul of a person; this thought is dear to the soul, it is a property of the human soul”. And further: “This thought is innate to our soul, (and. – A.K.) it is up to the thinker to discover it and explore its laws” [23, p. 157]. At the same time, “cognition is the connection of the known with the knower, in other words: for an object to become knowledge, two spheres are necessary: the knower and the known” [23, pp. 168-169].

Odoevsky emphasizes that music is the sound embodiment of the harmony of nature – the harmony of the life-giving and deadening principles. The life-giving and deadening principles “in music appear under the forms of… consonance and anticonsonance (consonantia – dissonantia)” [23, pp. 157-158]. According to Odoevsky, representing the harmony of nature, music conveys the harmony of the human soul and, thus, is a direct expression of the merging of the soul and the Bezuslov.

Extremely important was Odoevsky’s conversion, already at the end of his life, to the study of Old Russian Orthodox singing.

Odoevsky wrote a large number of articles on Old Russian church singing. Among them: “Brief Notes on the Characteristics of Russian Orthodox Church Singing”, “Orthodox Church Singing and Its Notes, Hooks and Other Signs”, “On the Question of Old Russian Chant” and others. Summarized they are presented in his work “Ancient Russian chant. Experience of guidance in the study of the basic laws of melody and harmony for non-musicians, especially adapted to the development of manuscripts about our ancient chant”, unfortunately, still unpublished.

1st half of20thcentury

In the 1st half of 20th century there was a rapid Russian philosophy development, its true flourishing within the framework of the general “Russian spiritual renaissance” [2].

It is significant that at this time, among Russian philosophers, there was a great interest in music and an understanding of the extraordinary philosophical possibilities in it. Each of the philosophers saw these possibilities in their way.

So, A.F. Losev’s music is an exceptional means of ascent to God, a kind of prayer; P.A. Florensky’s music is the life-giving power of the Liturgical action, based on rhythm and carried out according to the typikon (church charter); N.O. Lossky writes that sound expresses the unity of the visible and the invisible; I.I. Lapshin emphasizes the fusion of music and philosophy, especially in the work of Scriabin. But, perhaps, the specifics of the interpretation of music by Russian philosophers are most generally revealed in E.N. Trubetskoy’s works at that time.

Trubetskoy’s music interpretation followed the guidelines of his main philosophical work, “The sense of life”.

In this work Trubetskoy argues that the sense of life is revealed to a person thanks to philosophy, which helps him understand that his life sense is in reunification with God [27, p. 23].

This reunification requires human creativity.

According to Trubetskoy, the clearest expression of such activity is music. Trubetskoy concludes that music has unique possibilities for reuniting a person with God and talks about how he experienced a meeting with God while listening to Beethoven’s 9th Symphony at a concert.

It is how the philosopher describes this event: “It is difficult to convey the state of delight that I experienced then at the symphony concert. Just a few months earlier, a dilemma inspired by Schopenhauer and Dostoevsky had confronted my youthful consciousness. Either there is God, and in him is the fullness of life above the world, or it is not worth living at all. And I suddenly saw this dilemma deeply, clearly expressed in brilliant musical images. There is something infinitely more here than the formulation of a dilemma – there is a life experience of the otherworldly, – a real feeling of (eternal. – A.K.) peace. Your thought… perceives the entire world drama from that height of eternity, where all confusion and horror are miraculously transformed into joy and peace. And you feel that (this. – A.K.) eternal peace that descends from above onto the universe is not the negation of life, but the fullness of life. None of the great artists and philosophers of the world felt and revealed this as Beethoven did” [28, p. 157].

Beethoven helped Trubetskoy survive his meeting with God. And there, it is necessary to note an extremely significant point: this happened when Trubetskoy was immersed in symphony – Beethoven’s 9th Symphony. And the word “symphony” had a sacred meaning for Trubetskoy (close to the meaning of this word for Grigory Skovoroda).

In Trubetskoy’s view, a symphony is something uniting the earthly and the heavenly (Divine). The philosopher reminds: “The symphony, uniting the entire world of heaven and earth, sounds already at the beginning of the Gospel, in the story of the Evangelist Luke about the Nativity of Christ. The Good news preached to all creatures is precisely the promise of this symphony” [27, p. 208].

Beethoven’s 9th Symphony was a harbinger of such a symphony for E. Trubetskoy.

2nd half of the 20th century – present day

In the 2nd half of the 20th century Russian philosophy collapsed as an original spiritual phenomenon.

The Russian philosophy collapse was also reflected in works that explored the philosophical issues of music. At the same time, it was reflected in two ways: in some works, Russian philosophy was replaced by the dominant one at that time, Marxist-Leninist, in others, philosophical issues were completely dissolved in musicology.

And yet, in the 2nd half of the 20th century, most likely already at the turn of the 20th and 21st centuries, there was a return to Russian philosophy, i.e., the “renaissance of the renaissance” of Russian philosophy and it is associated with the works of A.L. Kazin, A.A. Ermichev, A.A. Korolkov, S.M. Polovinkin, N.K. Gavryushin and other authors. This return also made itself felt in the field of philosophy of music.

At the turn of the 20th and 21st centuries, the first works on the philosophy of music appeared, again built on a well-established basis for Russian philosophy. These works belong to M.S. Uvarov.

Uvarov views music as a means of confession. The philosopher has written many articles and books on this topic but it seems his ideas are most concentratedly expressed in the article “Music and Confession”.

In it, M.S. Uvarov writes that the aspect of the confessional word, which is well “read” in the main genres of artistic creativity, is especially clearly manifested in music. The music of any outstanding composer, Uvarov emphasizes, cannot but carry a confessional meaning. The maturity of an artist’s thinking depends on the ability to analyze an artistic task, including at the level of its experience bestowed by confession and prayer. The composer, sensitively reacting to the objective conflict of existence, realizes and transfers the measure of his awareness of tragedy into the fabric of the work of art, in turn, expressing the degree of comprehension of world harmony [26].

The further development of the philosophy of music in Russia – on the foundation of Russian philosophy – was performed (and is being carried out to this day) by the author of this article.

We have proposed a model of the philosophy of music, which, we believe, today can be considered as the result of the development of judgments about music by Russian philosophers (from the period until the 18th century to the present day).

About the model

The model is called the “New Synergetic Philosophy of Music”. It has two components: theoretical and practical. In the theoretical component, the model is based on the conjugation of two principles: classical (old) synergetics and hesychasm. Let’s explain what has been said.

Classical (old) synergetics, which emerged in the 70s of the XX century, was an interdisciplinary field in science, within the framework of which the peculiarities of the self-organization of systems in the world were studied. It was found that systems evolve in the direction from less organized (orderly, stable, reliable) to more organized (orderly, stable, etc.). According to the founder of synergetics, German physicist Hermann Haken, he used the word “synergy” to name the new scientific branch he proposed – “synergetics”.

Hesychasm has already been mentioned above.

The conjugation of classical (old) synergetics and hesychasm occurs as follows: reading prayer by a Christian hesychast leads (and today) not only to his unity with God, but also to the transfer of the experience of this unity, since in the process of prayer the Christian hesychast communicates with all people, humanity[1]. Such communication contributes to the emergence in every lay person of the desire for unity with God in the world. This aspiration is expressed in the bodily, soulfuland spiritual activation of a person in the world and determines the development of the world, according to the principle of self-organization of systems. In our opinion, the very self-organization of systems is represented by the sequence: nature – society – culture – art – music. In other words, music is the embodiment of person’s unity with God in the world.

In practice, we believe that music is the most powerful means of uniting the individual with God. In our opinion, music therapy is the process of bringing individuals to God through music.

We have developed a music therapy technology designed to provide a person with an ascent to God. How is this achieved?

We believe there is a structural similarity between person and music. In our opinion, both person and music consist of three intercorrelated levels: the first level of person is correlated with the first level of music, the second level of person is done with the second level of music, the third level of person is done with the third level of music.

Human levels: bodily, soulful, spiritual.

The levels of music, its bodily, soulful, spiritual levels, are called by us, respectively, physical-acoustic (the elements of which are rhythm, meter, tempo, timbre, dynamics), communicative-intonation (the element of which is intonation), spiritual-value (the elements of which are mode (tonality), melody and harmony).

Thus, with the bodily hypostasis of a person correlate the physical-acoustic level of the sound of music (rhythm, tempo, etc.), with the soulful hypostasis – communicative-intonation level (intonation), and with the spiritual one – spiritual-value level (mode (tonality), etc.).

Principle of operation: in the first sessions, music is used in which the first level of music prevails (rhythm, meter, tempo, timbre, dynamics). Such music is designed to activate the body-plastic component of a person (at the same time, of course, the use of other types of sound is not excluded, but the main thing is still material based on rhythm, meter, etc.).

In subsequent sessions, the emphasis is first placed on the second level of music (based on intonation) and then on the third (based on mode (tonality), melody and harmony), activating, respectively, the soulful and spiritual aspects of a person. Thus, the conducted music therapy sessions stimulate the bodily-soulful-spiritual growth of a person, revealing to him the Higher dimension of existence.



Instead of a conclusion

So, consideration of the topic showed that Russian philosophers paid close attention to music, and this attention intensified from era to era. This increase was explained by the fact that Russian philosophers became more and more clearly aware of the music greatness and its unprecedented possibilities in liberating man from the misfortunes of earthly existence, everything temporary, finite.

And indeed, listening to music, we forget about time and space and find ourselves in some another “wonderful” dimension of existence, in a new world of unfading beauty, greatness, and nobility. This world is of eternal existence, eternal life. Andif this is so, music consequently helps us overcome earthly sorrows, sadness, not for long while it sounds, but thereby strengthens our faith that such overcoming is possible forever. In other words, music testifies that it is possible to defeat death! (3)



Literature

1. Callistus (Ware), ep. Diocletian.The power of the name. The Prayer of Jesus in Orthodox Spirituality. In: Callistus (Ware), ep. Diocletian; Sophronius (Sakharov), archim. About prayer. Tula, 2004, pp. 3-29.

2. Ermichev A.A. Names and plots of Russian philosophy. St. Petersburg, 2014. 710 p.

3. Evlampiev I.I. Gnostic motives in Russian philosophy. In: Solovyov studies. Issue. 13. Ivanov, 2006. pp. 5-16.

4. Florovsky G.V. Ways of Russian Theology. Moscow, 2009. 848 p.

5. Gregory Palamas, saint. Triads in defense of the Holy and Silent / Transl. from Gr. 4th ed., corr. Moscow, 2018. 440 p.

6. Izbornik (Collection of works of literature of Ancient Russia). Moscow, 1969. 799 p.

7. Jonas G. Gnosticism (Gnostic religion) / Transl. from Engl. St. Petersburg, 1998. 384 p.

8. Karasev L.V. The Russian idea (symbolism and meaning). In: Questions of Philosophy. 1992. No. 8, pp. 92-104.

9. Khoruzhy S.S. Hesychasm as a space of philosophy. In: Khoruzhy S.S. On the old and the new. St. Petersburg, 2000, pp. 261-288.

10. Kireevsky I.V. From letters. In: Kireevsky I.V. Criticism and aesthetics. Moscow, 1979, pp. 335-382.

11. Klujev A.S. Che cos'è la filosofiarussa? in [El.] Idee&Azione. 2022. 14.11.

12. Klujev A.S. Principles of the New synergetic philosophy of music. In: Philosophy of creativity. Yearbook / RAS. IF. Sector of philosophical problems of creativity. Issue 7. 2021: Philosophical and methodological analysis of the cognitive foundations of creativity. Moscow, 2021, pp. 174-205.

13. Klujev A.S. Russian Philosophy of Music: Articles from the 2010s and 2020s. Moscow, 2024. 240 p. [In abbreviated form: Klujev A. Russian Philosophy of Music: 2010s and 2020s articles. (Transl. from Russ.). Ostrava, 2023. 154 p.]

14. Klujev A.S. SynergetischeMusiktherapie auf der Basis russischer Philosophie und orthodoxer Tradition. In: Musik-, Tanz- &Kunsttherapie. ZeitschriftfürkünstlerischeTherapienimBildungs-, Sozial- und Gesundheitswesen. 31. Jahrgang. 2021. Heft 2. S. 179-192.

15. Klujev A.S. The Sum of Music. 2nd ed., corr. and revis. Moscow, 2021. 520 p.

16. Klujev A.S.What is Russian philosophy? In: [El.] Ethicsacademy.co.in. 2023. 13.06.

17. Klujev A.S. What is Russian philosophy? In: The Twentieth Slavic Scientific Council “Ural. Orthodoxy. Culture”. Russian language and Literature in Russian culture: from the legacy of the Holy Equal-to-the-Apostles Cyril and Methodius to the Present: Proceedings of the All-Russian Scientific and Practical Conference with international participation: Collection of Scientific articles. Chelyabinsk, 2022, pp. 170-174.

18. Knyazeva E.N., Kurdyumov S.P. The foundations of synergetics: A man who constructs himself and his future. 4th ed., suppl. Moscow, 2011. 264 p.

19. Kutuzov B.P. Russian znamennychant. 2nd ed. Moscow, 2008. 304 p.

20. Lossky V.N. An essay on the mystical theology of the Eastern Church. In: Lossky V.N. On dogmatic and mystical theology / Transl. from Fr. 2nd ed. Moscow, 2024, pp. 195-370.

21. Mysticism: Theory and History, Moscow, 2008. 203 p.

22. Nil Sorsky, rev. The Charter and messages. Moscow 2016. 240 p.

23. Odoevsky V.F. The experience of the theory of fine arts with a special application to music. In: Russian aesthetic treatises of the first third of the 19th century: in 2 vol. Vol. 2. Moscow, 1974, pp. 156-169.

24. Skovoroda G.S. Works: in 2 vol. Vol. 1. Moscow, 1973. 511 p.

25. Skovoroda G.S. Works: in 2 vol. Vol. 2. Moscow, 1973. 486 p.

26. The metaphysics of confession. The space and time of the confessional word. Proceedings of the International Conference (St. Petersburg, May 26-27, 1997). St. Petersburg, 1997. 119 p.

27. Trubetskoy E.N. The sense of life. St. Petersburg, 2017. 348 p.

28. Trubetskoy E.N., prince. Memories. In: Trubetskoy E.N., prince. From the past. Memories. From the travel notes of a refugee. Tomsk, 2000, pp. 89-226.

29. Yakovenko B.V. History of Russian philosophy / Transl. from Czech. Moscow, 2003. 510 p.

30. Zenkovsky V.V. History of Russian Philosophy, Moscow, 2011. 880 p.



(1) By the way, this position is not original. It was stated before, e.g., by B.V. Yakovenko [29].

(2) This section of the article exists as a separate article in Russian, English and Italian, see: [17; 16; 11].

(3) For more information on the topic of the article, see: [12; 13; 14; 15].





Alexander S.Klujev – Doctor Habil. in Philosophy, Full Professor

A graduate of the Leningrad (St. Petersburg) Rimsky-Korsakov State Conservatory,he is a pianist and musicologist (1980), studied philosophy at Leningrad (St. Petersburg) ZhdanovState University (1980), trained in the USA as a music therapist (1994).

He is the author of more than 350 scientific papers published in Russia and abroad: USA, Italy, Spain, Germany, Czech Republic, Romania, Turkey, China, India, UAE, Moldova, Belarus, Ukraine.

Main scientific works: “Music and Life: on the place of musical art in the developing world” (1997); “Ontology of Music” (2003, 2010); “Philosophy of Music:” (2004, 2010); “Music: thePath to the Absolute” (2015); “The Sum of Music” (2017, 2021); “10 articles on the Russian Philosophy of Music” (2023); “Russian Philosophy of Music: 2010s and 2020s articles. (Transl. from Russ.)” (2023); “Russian Philosophy of Music: Articles from the 2010s and 2020s” (2024).

Member of the editorial boards and leading columnist in the journals:



“Philosophical Sciences”, “Annales of the Zubov Institute”, “Questions of Cultural Studies”, “Medicine and Art”, “Credo New” and others.